ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968
четаииями, достаточно указывать при каждом слове (в словаре) способы выражения всех ©по семантических параметров, т. е. указать, что для борьба, например, Magn = жестокая, напряженная, решительная.., Орег Д вест и , FHnc0= u<3er и т. п. (некоторые параметры могут вообще не иметь допу стимых выражеиий при некоторых словах). Тем самым лексическая соче таемость данного языка будет, в основном, описана регулярно и система тически. Перечень параметров предлагается использовать как своего рода лексикографическую анкету, которая должна сознательно заполняться ис следователем для каждого слова. Это резко снижает вероятность пропус тить те или иные несвободные (прежде всего—имплицитно несвободные) сочетания. Семантические параметры удобно сравнить с такой, например, катего рией, как падеж. В терминах падежей систематически описываются пара дигмы существительных: для каждого существительного указывается, ка ким окончанием выражается у него какой падеж. Аналогично, в терминах параметров систематически описывается лексическая сочетаемость слов: для 'каждого слава указывается, как выражается при нем какой параметр. Семантические параметры—это смыслы, релевантные в плане описания лексической сочетаемости. Само олово «параметр» заимствовано из техни ки: параметры автомобиля, например,—это свойства, релевантные для его характеристики (вес, размеры, скорость, мощность мотора и т. п.), т. е. во просы анкеты, заполняемой для автомобиля. Семантические параметры — это относящиеся к сочетаемости вопросы анкеты, заполняемой для слов1. 1При Использовании семантических параметров фразеология языка бу дет отражена лексикографом достаточно полню, так что, например, извест ные примеры Л. ,В. Щербы, иллюстрирующие трудности выбора эквивален тов в переводном словаре1 2, окажутся учтенными совершенно автоматичес ки. Мы не можем специально останавливаться на теоретических и прик ладных аспектах введения семантических параметров; это тема отдельной работы3. Подведем итог сказанному. Основное содержание исследований по фра зеологии состояло и все еще состоит в уточнении различных классификаций «явно несвободных» сочетаний, в инвентаризации их синтактико-грамма- т.гческмх типов, путей и,х происхождения и т. и. Эта задача, безусловно, не обходимая, является по существу описательной. Ее решением должны быть, грубо говоря, полные и достаточно последовательные описки извест ных фразеологизмов — фразеологические словари. Наряду оо всем этим предлагается иной путь — изучение законов лек сической сочетаемости, в частности — отыскание внешне свободных, но на самом деле связанных сочетаний. При этом под лексической сочетаемостью 1 Семантический параметр—это частный случай более общего понятия «лексической функции» (определенной зависимости -между словами); см. уже упоминавшиеся статьи А. К. Жолковского и автора. 2 Л. В. Щ е р б а , М. И. М а т у с е в и ч. Русско-французский словарь. М., 1960 (издание третье), «Предисловие ко второму изданию», стр. 5—6. 3 См.; А. К. Ж о л к о в с к и й , И. А. М е л ь ч у к . К построению дей ствующей модели языка «смысл*-*-текст». В кн.: «Conference on semiotics in Kazimiez (Poland), 1966» (в печати). 62
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=