ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

четаииями, достаточно указывать при каждом слове (в словаре) способы выражения всех ©по семантических параметров, т. е. указать, что для борьба, например, Magn = жестокая, напряженная, решительная.., Орег Д вест и , FHnc0= u<3er и т. п. (некоторые параметры могут вообще не иметь допу­ стимых выражеиий при некоторых словах). Тем самым лексическая соче­ таемость данного языка будет, в основном, описана регулярно и система­ тически. Перечень параметров предлагается использовать как своего рода лексикографическую анкету, которая должна сознательно заполняться ис­ следователем для каждого слова. Это резко снижает вероятность пропус­ тить те или иные несвободные (прежде всего—имплицитно несвободные) сочетания. Семантические параметры удобно сравнить с такой, например, катего­ рией, как падеж. В терминах падежей систематически описываются пара­ дигмы существительных: для каждого существительного указывается, ка­ ким окончанием выражается у него какой падеж. Аналогично, в терминах параметров систематически описывается лексическая сочетаемость слов: для 'каждого слава указывается, как выражается при нем какой параметр. Семантические параметры—это смыслы, релевантные в плане описания лексической сочетаемости. Само олово «параметр» заимствовано из техни­ ки: параметры автомобиля, например,—это свойства, релевантные для его характеристики (вес, размеры, скорость, мощность мотора и т. п.), т. е. во­ просы анкеты, заполняемой для автомобиля. Семантические параметры — это относящиеся к сочетаемости вопросы анкеты, заполняемой для слов1. 1При Использовании семантических параметров фразеология языка бу­ дет отражена лексикографом достаточно полню, так что, например, извест­ ные примеры Л. ,В. Щербы, иллюстрирующие трудности выбора эквивален­ тов в переводном словаре1 2, окажутся учтенными совершенно автоматичес­ ки. Мы не можем специально останавливаться на теоретических и прик­ ладных аспектах введения семантических параметров; это тема отдельной работы3. Подведем итог сказанному. Основное содержание исследований по фра­ зеологии состояло и все еще состоит в уточнении различных классификаций «явно несвободных» сочетаний, в инвентаризации их синтактико-грамма- т.гческмх типов, путей и,х происхождения и т. и. Эта задача, безусловно, не­ обходимая, является по существу описательной. Ее решением должны быть, грубо говоря, полные и достаточно последовательные описки извест­ ных фразеологизмов — фразеологические словари. Наряду оо всем этим предлагается иной путь — изучение законов лек­ сической сочетаемости, в частности — отыскание внешне свободных, но на самом деле связанных сочетаний. При этом под лексической сочетаемостью 1 Семантический параметр—это частный случай более общего понятия «лексической функции» (определенной зависимости -между словами); см. уже упоминавшиеся статьи А. К. Жолковского и автора. 2 Л. В. Щ е р б а , М. И. М а т у с е в и ч. Русско-французский словарь. М., 1960 (издание третье), «Предисловие ко второму изданию», стр. 5—6. 3 См.; А. К. Ж о л к о в с к и й , И. А. М е л ь ч у к . К построению дей­ ствующей модели языка «смысл*-*-текст». В кн.: «Conference on semiotics in Kazimiez (Poland), 1966» (в печати). 62

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=