ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968
В полном соответствии со случаем 1, здесь тоже различаются три класса явлений. |Во-первых, (A+iB) может вообще никак не соотноситься с А +В . Другими словами, «идиоматичное» сочетание означаемых ’А +В ' = ’А’+ ’В’ имеет цельное означающее, автоматически не выводимое из означающих каждого компонента: ’самец' ( = самец) + 'утк а’ ( = утка)—селезень, мужчина’+ ’не иметь’+ ’жена’= холостяк; ’шить’+ ’потеп agen ts' = -льщик, ец,- тель... =портной; ’четыре десятка’ =сорок и т. п. Эти случаи к фразеологии, разумеется, не относятся, поскольку в плане выражения здесь вообще нет сочетаний. Это не что иное, как с у п п л е т и в и з м , который по существу представляет сабой неожиданное, непредсказуемое оформление сочетания таких смыслов, которые в данном языке, вообще говоря (в других комбинациях), выражаются некоторым регулярным спо собом. Таким образом, супплетивизм как бы обратен идиомэтичности (в тачном значении термина): идиомэтичность и супплетивизм — это одно и то же, но только первая — в области смысла, а второй — в области фор мы. (Более подробно проблема супплетивизма и его соотношения с фра зеологическими сочетаниями рассматривается в подготавливаемой авто ром статье «О супплетивизме».) iK данному классу относится и ряд идиоматических сочетаний, имею щих строение ’А’-!-’В’= ’А +В —»C+ D, вроде англ, shoot the breeze ’лениво беседовать’ (букв, ’стрелять бриз’). Это полные идиомы, означаемое кото рых представляется составным, поскольку в данном языке нет единого олова для такого означаемого, но есть слова для каждого из его компо нентов; однако означаемые—(компоненты никак не могут быть сколько-ни будь естественным образом «разнесены» по компонентам означающего. Во-вторых (это диаметрально противоположный случай), (А +В ) мо жет почти равняться А +В , отличаясь от этой суммы каким-либо незна чительным, но тем не менее не предсказуемым образом (например, закреп ленным порядком слов): клише, крылатые слова вроде счастливые часов не наблюдают 'и гг. \п. И, наконец, в-третьих, (А +В ) может равняться Х +В , где В — это означающее для ’В ’, а X — «новое», т. е. фразеологически связанное озна чающее для ’А’. Означающее одного компонента входит в суммарное оз начающее в неизменном виде, а другой смысловой компонент, сохраняя свою смысловую отдельность, получает — в общем случае — особое оз начающее, которое может быть его означающим только в данном сочета нии (или « нескольких аналогичных). Этот случай представляет для нас особый интерес, и мы остановимся на нем подробнее. Глинный относящийся сюда факт, который мы хотели бы сообщить, о: той г и следующем. Оказывается, что не все смыслы равноценны с точки фении вероятности их участия и «несвободных» смысловых сочетаниях с ( 1 шпчнк)|цим типа (А + |В )“ Х + В . Оказаться в таком сочетании может в принципе любое означаемое; однако существуют означаемые, которые в данном языке всегда или поч ти всегда выражаются фразеологически связанным образом. Более точно, речь идет об означаемых ’РГ, удовлетворяющих одновременно следующим гром требованиям: (il) данное означаемое сочетается с большим количеством других озна чаемых (такого, например, означаемое ’иметь большой вес’: оно приложи мо к любому материальному объекту); (й) данное означаемое имеет в языке очень большое количество озна чающих (иорядока сотен и больше), причем 57
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=