ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

единичность сочетания только со словом man. С течением времени слово w/^ite приобрело значение «честный, порядоч­ ный» и в этом з Учении может соединяться со многими сло­ вами. Возникла Структурно-семантическая модель, что превра­ тило white man е * Переменное сочетание слов. Так, переход Количественной границы перевел оборот white man из язр*Ка в речь. 3. Фразеологическая вариантность широко распростране­ на в самых различных языках. Под фразеологическими вариантами мы понимаем разно­ видности фразеологической единицы, тождественные по каче­ ству значений, с^илистичеоким и синтаксическим функциям и имеющие обш'Пй лексический инвариант ,при частично .раз­ личном лексиче^Кам составе или различающиеся словофор­ мами или порядим слов. Важнейшим количественным параметром является нали­ чие не менее о^,ного неподменяемого знаменательного слова, являющегося инвариантом. К инварианту, являющемуся не только п р е д е л ы-ч°й мерой вариантности, вполне применимы слова В. И. Св^Дерского: «Качество как единство элементов и структуры доРТУкжает определенные изменения входящих в него элементов без изменения всей структуры. Подобные из­ менения в рамг^х данного качества носят название количе­ ственных измеНе Пий. Возможные границы такого изменения элементов в paiMkax дайной структуры определяются мерой. За пределами Д^Нры вместе с изменением всех элементов в целом и даже отдельных элементов наступает изменение са­ мой структуры, Происходит скачок от одного качественного состояния к дрУгому, новому качественному состоянию»1. Замена все* знаменательных слов, входящих в состав фразеологизма,- явление редкое. Подобные об ороты вследствие относительной неустойчиво­ сти их лексического состава не могут рассматриваться как фразеологически^ единицы и являются различающимися по своей образноСт Н синонимичными переменно-устойчивыми образованиями, Но очень близкими к фразеологическим еди­ ницам. Привод*1Мпримеры подобных оборотов: 1) (as) black as night (midnight, pitch, my (или your) hat); 2) (as) dark as night (midnight или pitch) —совершенно темно, ни зги не видно, хоть глД3 выколи; crook (или lift) the elbow (или the little finger) — напиться, наклюкаться, tip (или turn) the ba- 1 В. И. С в i* Д e p CK и й. О значении элементов и структуры в объективном мире 51 познании. М., 1962, стр. 61. ЗЯ

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=