ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

Мы полностью согласны с этим высказыванием. Для теории фразеологии чрезвычайно важно установление количественных параметров и наличие или отсутствие связи между ними и качественными изменениями. — 1. Важнейшее свойство фразеологизма —охо^то^дхоирн — единица языка. Индивидуальные авторские обороты типа take а ШпагГ неоднократно встречающиеся у Голсуорси и являющиеся жаргонным выражением семьи Форсайтов, фра­ зеологизмами не являются и должны изучаться ,в стилистике. Ггьким образом, устанавливается негативный количественный параметр: фразеологизмам противопоказано единичное, ин­ дивидуальное употребление. Этот параметр тесно связан с ка­ чественным фактором, так как индивидуальным оборотам не свойственна устойчивость, которая возникает только благода­ ря общественному узусу1. Обороты, выходя из узкого круга авторского употребления и становясь народным достоянием, могут стать фразеологизмами. Таким образом, количество постепенно переходит в качество. 2. Характерной чертой фразеологизмов является структурно-семантическая устойчивость, тесно связанная структурно-семантической немоделированностью. Фразеологическая единица является в структурно-семан­ тическом отношении единичным, немоделированным образо­ ванием, состоящим не менее, чем из двух слов. Возникновение у фразеологической единицы одноструктур­ ного антонима не может рассматриваться как структурно- семантическое моделирование ввиду единичности подобного образования. Ср. be in somebody’s bad books — be in some­ body’s good books, off the map — on the map и др. Следова­ тельно, единичность подобного образования является количе­ ственным параметром фразеологичности. При возникновении даже ограниченной структурно-семантической модели фра­ зеологическая единица утрачивает свою единичность и пере­ ходит в класс переменно-устойчивых сочетаний слов. Ср. at first hand, at second hand. Можно сказать at third hand (из первых рук, из вторых рук, из третьих рук и т. д.). Возник­ новение широкой модели может привести к переходу фразео­ логизма в переменное сочетание слов. Оборот whiteman — честный человек — в XIX в. был фразеологической единицей, чему способствовало образное переосмысление слова white и 1 В языке нет ничего, чего раньше не было бы в речи (Э. Б е н в е- ни с т . Уровни лингвистического анализа. В сб.: «Новое в лингвистике», выл. IV. М., 1965, стр. 449). 37

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=