ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

Ю. А. Г в о з д а р е в (Ростов-на-Дону). О термине «фразеологи­ ч ески овязанное значение слова» ................................................................... 1 92 В. П. Ж у к о в (Новгород). О сопоставлении многозначности фра­ зеологической единицы с многозначностью слова . . 1 9 5 М. И. С и д о р е н к о (Череповец). Типы различий между семе­ м ами многозначных фразеологических . е д и н и ц .......................................... 202 В. В. И с т о м и н а (Майкоп). Омонимические соотношения по­ с тоянных и переменных предложно-субстантивных сочетаний слое в русском я з ы к е ......................................................................................». 209 A. М. Э м и р о в а (Самарканд). К вопросу о фразеологической п рироде предложно-именного о б о р о т а ..............................................................2 17 Е. Б. Х а т у н ц е в а (Баку). Именные фразеологизмы типа «при­ ла гательное-Нсуществителыное» в современном руоском языке. (Проб­ лемы окружения и з н а ч е н и я ).................................................................................219 V. Структурно-семантические типы фразеологических единиц в р а зл и ч н ы х я з ы к а х Ю. Ю. А в а л и а н и (Самарканд). О грамматических корреля­ ц иях фразеологических единиц. (К проблеме фразеологического уровня) . 225 К. М. Г ю л у м я н ц (Самарканд). О характере лексической соче­ т аемости устойчивых с р а в н е н и й ....................................................................... 22R B. П. С о л о в ь е в (Кишинев). Проблема фразеологических тер­ м инов в румынской лингвистической л и т е р а т у р е ........................................... 229 Е. Г. С а п о т о в (Тула). Устойчивые выражения типа faire ecole— faire une ecole, faire les armes — faire ses armes в современном фран­ цузском языке 232 А. В. С у п р у н (Москва). Глагольные идиомы в контексте. (На материале испанского я з ы к а ) ............................................................................... ..237 М. В. Р а е в с к и й (Тула). К вопросу о статусе оборотов типа schnellen Schrittes в современном немецком языке . . . . 2 43 Л. А. Me с и н е в а (Москва). Глагольные описательные выра­ жения в русском языке в сопоставлении с глагольными описатель­ ными выражениями .в немецком я з ы к е ............................................................ ..246 Г. П. П е т л е в а н н ы й (Харьков). Основные типы фразеологи­ ческих вариантов современного немецкого языка . . . . 249 С И. Н. Ш м а р а к о в а (Тула). Типы фразеологических единиц с глаголами hangen, legen, setzen, stecken, stellen в современном не­ мецком языке 250 А. С. Ю х а н о в (Тула). Особенности фразеологических сочета­ ний типа «глагол-t-наречие hoch» в современном немецком языке 252 А. Д. Р а й х ш т е й н (Москва). Факторы устойчивости немецких ф р а з ................................................................................................................................ 2-55 А. П. К о м а р о в (Алма-Ата). О логической структуре фразеоло­ гических единиц предикативного типа ............................................................ ..252 Л. Ф. К о з ы р е в а (Ростов-на-Дону). Типы устойчивых фраз по характеру их сочетаемости с лексическим окружением. (На мате­ риале русского и немецкого я з ы к о в ) ..............................................................265 А. И. А л е х и н а (Челябинок) Фразеологическая антонимия и структурные типы фразеологических антонимов в современном английском языке ............................................................................................... 267 C. . И. Р о й з е н з о н (Самарканд). К изучению фразеологизмов 354

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=