ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

кого, до чего и т. д . '. Наличие их также указывает на су­ щественное семантическое разграничение слов и фразеоло­ гизмов в языке. Лексическое значение фразеологизма и лексическое значение слова Фразеологизм и слово как единицы языка —не эквива­ лентны, а их лексическое значение не адекватно. Останав­ ливает на себе внимание тот факт, что в языке случаи лек­ сической синонимии между фразеологизмами и словами чрезвычайно редки, хотя явление синонимии между самими словами и между самими фразеологизмами очень распрост­ ранено. Относительно редкие случаи лексической синони­ мии фразеологизма и слова надо рассматривать как исклю­ чение из общей закономерности, существующей, видимо, в языке и сводящейся к невозможности свободной смысловой соотносительности фразеологизма и слова как лексических синонимов. Фразеологизм и слово, как правило, не могут быть синонимичны между собой именно по своему лексиче­ скому значению,—что и заставляет предполагать различ­ ную природу их лексических значений. Даже тогда, когда фразеологизм и слово синонимичны, лексическая синонимия фразеологизма и слова отличается от лексической синони­ мии самих слов или самих фразеологизмов. Как правило, нельзя вместо слова поставить в предложении синонимиче­ ский ему фразеологизм, не «искажая», не «нарушая», не изменяя содержания передаваемой мысли. Если исключить те редкие случаи синонимии фразеоло­ гизма и слова, которые отмечаются в языке, то лексическое значение любого фразеологизма не может быть передано словом, через слово или лексическим значением слова. Оно может быть передано только описательно, тем или иным описательным оборотом, в котором будет дано не просто обозначение того или иного конкретного действия, того или иного конкретного качества, того или иного предмета, явле­ ния и т. д., а также уточняющая его, сопутствующая ему, чаще развернутая смысловая характеристика. Практически анализ лексических значений фразеологизмов русского язы­ ка, осуществленный, например, во «Фразеологическом сло­ варе русского языка», подтверждает это положение. Нет сомнения, что выделение различных типов толкова-1 1 См. вводную статью к «Фразеологическому словарю русского язы­ ка», стр. 8, 14.' 316

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=