ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968
мер, падежные формы существительных во фразеологиз мах— поделом вору и мука, упаси боже и других: «На пе реправе такое столпотворение, что не дай и не приведи бог!» (М. Шолохов, Они сражались за Родину); «По делам вору и мука, — возразила Мария Спиридоновна,—не лезь в чу жой карман» (А. Рыбаков, Екатерина Воронина). Фразеологические единицы с лексическими и граммати ческими архаизмами после длительного употребления в речи носителей данного языка не остаются, таким образом, в неизменной форме, они могут подвергаться нормализующе- j му воздействию со стороны его лексической и грамматичес кой систем. При анализе фразеологических единиц нужно учитывать как тенденцию к сохранению архаичных элементов, выте кающую из самой природы устойчивого словосочетания, так и противоположную ей тенденцию, идущую от системы язы ка в целом, к обновлению архаичных элементов в структуре фразеологизмов. А. Г. ЛОМОВ К ВОПРОСУ ОБ УСТОЙЧИВЫХ СЛОВЕСНЫХ КОМПЛЕКСАХ В ДРЕВНЕЙШИХ РУССКИХ ЛЕТОПИСЯХ Под устойчивыми словесными комплексами (УСК) нами понимаются 1) собственно фразеологизмы (например: стоя- ти на костехъ — «стать на месте сражения»; заходити ро те —«дать присягу»; крестъ целовати — «присягать» и т. д.), 2) выражения, стабильно употребляемые в летописном тек сте, штампы, лишенные экспрессивно-эмоциональной окрас ки, образности (напр.: бысть сеча велика, богъ весть, бога деля и т. д.), 3) пословицы и поговорки (например: въ семъ намъ Богъ и правда; копая подъ другомъ яму, самъ ся въ ню въвалить; твои мець, а наши головы и т. д.). Собственно фразеологизмы, с нашей точки зрения, со ставляют ряд групп в зависимости от степени семантической спаянности компонентов и выявления ими общего значения УСК - Например, УСК типа показати путь —«прогнать», животъ скончати —«умереть» весьма легко обнаружить в тексте. Они встречаются во многих древнерусских памятни- 300
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=