ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

мологических изысканий устанавливается исторический про­ тотип данной единицы. При этом довольно часто обнаружи­ вается тождество фразеологической единицы со свободным сочетанием1: dar calabazas (букв, дать тыкву)— ’отказать же­ ниху’. В синхронном плане такие единицы считаются омони­ мами. По-видимому, следует считать исторически тождественны­ ми и такие единицы, где произошло усечение компонента или замена его местоимением: echar sapos у culebras (букв, бро­ сать жаб и змей) — ’гневаться, оскорблять’ и sapos у culeb­ r a s—’ерунда, мура, муть’, buscarsela (букв, «искать себе ее») и buscarse la vida (букв, «искать себе жизнь»)— ’добиться своего’. Здесь историческое тождество также не совпадает с синхронным, где подобные ФЕ следует всегда считать разны­ ми единицами: ср. pintarla (букв, изображать его) и pintar la cigiiena (букв, «изображать аиста») — ’важничать, манерни­ чать’. Возьмем случай, где нет материального сходства, посколь­ ку один из компонентов единицы в процессе исторического развития заменился другим словом. Так, е хдагольно-именных единицах староиспанского языка типа aver parte (букв, «иметь часть») — ’участвовать’, глагольный компонент заменился на tener, поскольку во всей системе языка tener вытеснил aver. Как отдельные слова aver и tener являются разными едини­ цами, хотя они и заменили друг друга функционально ibo всей системе языка. Однако здесь можно, как кажется, говорить о фразеологическом тождестве, поскольку это изменение ка­ сается не данной ФЕ или ряда единиц, а системы языка в це­ лом, которое отразилось и к фразеологии. Подобно тому, как эволюция фонетического состава не препятствует установле­ нию исторического тождества слова, замена лексического компонента ФЕ не тождественным ему, но синонимичным словом, вытеснившим первое во всей системе языка, не на­ рушает генетического тождества фразеологизма. Можно ут­ верждать, что tener parte произошло из aver parte. В син­ хронной системе подобные единицы считались бы варианта­ ми. От этого случая следует отличать другой, где замена гла­ гольного элемента в составе ФЕ связана не с вытеснением 1 Отметим, что Б. А. Ларин считает основной задачей исторической фразеологии отыскание свободного прототипа устойчивого сочетания. См.: Б. А. Л а р и н. Очерки по фразеологии (О систематизации и методах ис­ следования фразеологических материалов). «Уч. зап. ЛГУ», № 198, вып. 24, 1956. il 1— 79)18 293

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=