ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

подобного рода не проводилось, хотя некоторый материал по фразеологии отдельных памятников содержится в словарях к ним и в работах по языку автора '. Большинство исследо­ ваний такого рода трудно назвать собственно диахронически­ ми. Они скорее касаются синхронного описания фразеологии того или иного этапа развития языка 1 2. Диахронический подход к фразеологии, то есть анализ фразеологического корпуса или его частей в развитии, иссле­ дование его состояний, сменяющих друг друга, выдвигает ряд специфических, иногда трудноразрешимых задач. Основная трудность возникает, по-видимому, в связи с ог­ раниченным количеством старых текстов, которое уменьшает­ ся по мере движения в глубь истории языка. В самом деле, та­ кие источники, как глоссы и надписи,дают ничтожные сведе­ ния о сочетаемости слов и тем более о фразеологии. Но и для периодов, для которых имеются более или менее развернутые тексты (например, XII век, когда была создана эпическая по­ эма о Сиде), смысловая структура компонентов единиц фра­ зеологии и мера их мотивированности никогда не могут быть до конца известны, в результате чего часто нельзя быть уве­ ренным в фразеологичности самой единицы, как бы узко мы ее не понимали. Так, например, такие выражения, как аггап- саг el campo. arrancar la batalla, arrancar la lid со значени­ ем— ’победить в сражении’, с точки зрения современного испанца воспринимаются как фразеологизмы, потому что в современном языке глагол arrancar —’вырывать, отнимать’ не сочетается с существительными подобной семантики. Од­ нако неизвестно, каков был диапазон сочетаемости этого гла­ гола в старом языке и не следует ли здесь говорить о несу­ ществующем сейчас свободном значении. Другой пример. В «Сиде» часто встречаются две единицы: ser huebos (букв, «быть дело») и aver huebos (букв, «иметь дело») со значени­ ем долженствования,— в состав которых входит слово huebos, не сохранившееся в современном языке. Казалось бы, фра­ зеологическая природа этих единиц несомненна. Однако в Си­ де обнаружилось слово huebos и в свободном значении, что 1 Ср., например, словарь Р. Менендеса Пидаля в его трехтомном из­ дании «Песни о Сиде». 2 Лишь в последнее время привлекло интерес исследование целого фразеологического типа — глагольно-именных единиц — по большому чис­ лу древнерусских памятников одной эпохи и сравнение полученного мате­ риала с материалом современного русского языка (М. М. К о п ы л е н - к о. Исследование в области славянской фразеологии древнейшей поры. Автореф. докт. дисс., Л., 19671. 291

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=