ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

pi....иным знаком на семантическом, лексическом, морфоло- Iнчсском или синтаксическом уровне. В известной мере отно­ шении детерминации свойственны и всему фразеологическо­ му составу русского языка и организуют его в детерминиро­ ванную фразеологическую систему1. В системности и детер­ минированности знака обнаруживается 11-я антиномия: еппема узуальных детерминированных ограничений связы­ вает свободу употребления фразеологических единиц на всех уровнях. Таким образом, фразеологическая единица обладает все­ ми свойствами лингвистического знака. Каждое из этих свойств фразеологической единицы является выражением ее устойчивости и может быть предметом специального изуче­ нии. Но только комплексное исследование этих свойств фра к'ологнческой устойчивости приближает нас к правиль­ ному пониманию того, в чем состоит константность фразео­ логической единицы как составного знака-информатора, inn ( грантами которого являются словесные знаки. И. И. ЧЕРНЫШЕВА КРИТЕРИИ ВЫДЕЛЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ (На материале немецкого языка) В отечественной и зарубежной лингвистике термин «фра- юология» продолжает употребляться различно, несмотря на значительное число работ, появившихся в последние два­ дцать лет. В основном имеет место: 1) расширенное понимание н-рмина, 2) суженное понимание термина. Положительным результатом фразеологических и смеж­ ных с фразеологией исследований за последние пять лет является стремление уточнить специфику всего комплекса устойчивых и воспроизводимых сочетаний слов языка. Дан­ ное обстоятельство способствует поэтому выделению особых языковых сцеплений, которые имеют свои специфические ха­ рактерные признаки, отличающие их, с одной стороны, от всех прочих видов устойчивых сочетаний языка и, с другой — от переменных или свободных сочетаний, а также слов. При расширенном понимании термина к фразеологии от- 1 В. Л. А р х а н г е л ь с к и й . Указ .соч., сгр. 267—270. 29

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=