ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

Практика, однако, 'свидетельствует о том., что подобное «волевое» решение едва ли приводит к видимым результатам. Как совершенно справедливо отмечает Р. А. Будагов, «от от­ дельных ненужных слов сравнительно легко отвыкнуть, от словесных клише —очень трудно. Их несуразность замечает­ ся не всеми, а поэтому и вести борьбу с ними труднее»1. Наш анализ многочисленных произведений публицистики в ряде стран английского языка показывает, что, несмотря на то, что «Словарь клише» Э. Партриджа вышел в свет более четверти века тому назад, огромное количество фразеологиз­ мов, которые Э. Партридж рассматривает как штампы, про­ должает активно использоваться в сфере массовой коммуни­ кации1 2. Вот хотя бы несколько примеров современного упот­ ребления некоторых «клишированных» фразеологизмов: to be at stake — «быть поставленным на карту, быть в опас­ ности». Не ставя своей задачей разрешение общей проблемы фра­ зеологических штампов, мы хотим, однако, сделать несколько замечаний об отношении к тем английским фразеологическим единицам, которые различными авторами зачисляются в раз­ ряд клише. 1. Составление списков фразеологических штампов в рабо­ тах различных авторов носит, как правило, субъективный ха­ рактер. Например, Э. Партридж, задавшись целью «очистки» фразеологического фонда английского языка, часто увлекает­ ся, зачисляя в разряд «клише» фразеологические единицы, сохранившие свои экспрессивно-эмоциональные качества. Хо­ тя Р. А. Будагов, В. Г. Костомаров и другие исследователи относят к штампам выражения «проходить красной нитью», «ставить точки над и», «открыть зеленую улицу» и т. д., все они без каких-либо оговорок включены в новый фразеологи­ ческий словарь 3. Это не значит, конечно, что на подобном основании сле­ дует вообще отмахнуться от проблемы фразеологических штампов. Очевидно, до нахождения более надежных объек­ тивных критериев к фразеологическим клише следует отно- 1 Р. А. Б у д а г о в . Против словесных штампов. В сб.: «Вопросы культуры речи», выи. II, М., 1959, стр. 6. 2 Между прочим, сам Э. Партридж в предисловии к словарю клише признает, что «штампованные выражения» становятся все более популяр­ ными среди населения, тогда как частотность употребления пословиц па­ дает (см.: Е. P a r t r i d g e . A Dictionary of Cliches. L., 1941, p. 3). 3 См.: «Фразеологический словарь русского языка». М., 1967.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=