ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

4. Значение фразеологических антонимов может разли­ чаться принадлежностью к фамильярному, слэнговому, жар­ гонному, диалектному стилю: good sport (good sort; амер. si. good egg или good onion) — «славный парень»; bad charac­ ter (egg, halfpenny, hat, lot, sort) (разг.) —«человек, поль­ зующийся дурной славой, негодяй»; son of a bitch (son of a gun, мор. son of a sea-cock, груб.) — «сукин сын, мерздвец, презренный человек». 5. Значение одних фразеологических антонимов может быть литературным, поэтическим, архаичным или менее упот­ ребительным. В ряду pay off (settle, wipe off) old scores — «сводить старые счеты» (книжное); rip up old grievances (или wounds)—«бередить старые раны» (литерат.); have a crow to pluck (pull, реже pick) with somebody — «иметь счеты с кем-либо» (разг.), let bygones be bygones» —«забыть прош­ лое, примириться с прошлыми обидами» (разг.), bury the hatchet —«заключить мир, прекратить вражду» (литерат.). Но семантический аспект будет неполным, если не учиты­ вать структурные особенности фразеологических антонимов. Структурные типы фразеологических антонимов рассмат­ риваются в зависимости от их отнесенности к определенно­ му лексико-грамматическому разряду, типу зависимости ком­ понентов, лексическому составу и структуре. В соответствии с лексико-грамматической характеристи­ кой можно выделить следующие типы фразеологических ан­ тонимов: глагольные (to miss the bus — to explore every ave­ nue; адъективные as weak as water — as strong as a horse; адвербиальные in hot blood — in cold blood. В основу исследования структуры фразеологических анто­ нимов положены четыре типа зависимостей компонентов фразеологических единиц, разработанные проф. А. В. Ку­ ниным '. Зависимости компонентов фразеологических антонимов могут быть: 1. константными со взаимосвязанными неподменяемыми компонентами, типа: a bird in the hand —a bird in the bush; fishy eye — eyes like gimlets; poor fish — a tough nut; 2. константно-вариантные антонимы, имеющие варианты или структурные синонимы, но не допускающие включения1 1 А. В. К у ч и н . Основные понятия фразеологии как лингвистичес­ кой дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря. Докт. дисс., М., 1964; Е г о ж е. Основные понятия английской фразеоло­ гии как лингвистической дисциплины. АРФС, М., 1967, стр. 1233-1264. 270

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=