ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

дываются между компонентами фразеологических единиц, между самими значениями фразеологических единиц и тон минимальной дистрибуцией, которая составляет ее лексико­ синтаксическое окружение. Такие отношения В. Л. Архангель­ ский называет соответственно фразеологическими внутри- структурными, внутрисистемными и интерсистемными отно­ шениями Фразеологические антонимы —это минимум две фразео логические единицы, которые ассоциируются в нашем созна­ нии как взаимоисключающие друг друга по значению при та­ ком противопоставлении, характеризующие явления или предметы действительности с разных, но совместимых сторон. Так, значению to explore every avenue — «использовать любую возможность» можно противопоставить to miss the bus —«упустить воможность», но не fall on one’s feet (или legs) — «удачно выйти из затруднительного положения, вы­ вернуться», или какой-то другой единице, хотя все эти фра­ зеологические единицы обозначают действие. Такую упорядо­ ченность фразеологических единиц в определенные антоними­ ческие ряды, можно, по-видимому, считать одним из конс­ тантных свойств системности во фразеологии. Для того что­ бы определить, как отражают фразеологические антонимиче­ ские ряды хараистер антонимических противопоставлений, не­ обходимо рассматривать семантический аспект, т. е. денота­ тивный и коннотативный компонент значения фразеологиче­ ских единиц со стороны одной фразеологической единицы, входящей в тот или иной фразеологический антонимический ряд, и со стороны семантического аспекта фразеологических антонимов, образующих эти ряды. Сопоставляя, например, значения таких фразеологических антонимов как with a good grace —«охотно» и with a bad grace — «неохотно», ass (или fool) in grain —«круглый, наби­ тый дурак» и nobody’s fool — «не дурак, человек не глупый», можно отметить их однозначность, стилистическую равноцен­ ность, одинаковую сферу употребления. With a good grace'— with a bad grace характеризует действие, выраженное глаго­ лом. Ass in grain —nobody’s fool — относится к человеку, определяя его умственные способности. Многозначность фразеологической единицы накладывает свой отпечаток на характер антонимических противопоставлений. На-1 1 В. Л. А р х а н г е л ь с к и й . Фразеологические отношения и клас­ сификация фразеологических единиц в современном русском языке. «Уч. зап. МОПИ им. Н. К. Крупской», т. 160, 1966, стр. 46. 268

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=