ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968
дываются между компонентами фразеологических единиц, между самими значениями фразеологических единиц и тон минимальной дистрибуцией, которая составляет ее лексико синтаксическое окружение. Такие отношения В. Л. Архангель ский называет соответственно фразеологическими внутри- структурными, внутрисистемными и интерсистемными отно шениями Фразеологические антонимы —это минимум две фразео логические единицы, которые ассоциируются в нашем созна нии как взаимоисключающие друг друга по значению при та ком противопоставлении, характеризующие явления или предметы действительности с разных, но совместимых сторон. Так, значению to explore every avenue — «использовать любую возможность» можно противопоставить to miss the bus —«упустить воможность», но не fall on one’s feet (или legs) — «удачно выйти из затруднительного положения, вы вернуться», или какой-то другой единице, хотя все эти фра зеологические единицы обозначают действие. Такую упорядо ченность фразеологических единиц в определенные антоними ческие ряды, можно, по-видимому, считать одним из конс тантных свойств системности во фразеологии. Для того что бы определить, как отражают фразеологические антонимиче ские ряды хараистер антонимических противопоставлений, не обходимо рассматривать семантический аспект, т. е. денота тивный и коннотативный компонент значения фразеологиче ских единиц со стороны одной фразеологической единицы, входящей в тот или иной фразеологический антонимический ряд, и со стороны семантического аспекта фразеологических антонимов, образующих эти ряды. Сопоставляя, например, значения таких фразеологических антонимов как with a good grace —«охотно» и with a bad grace — «неохотно», ass (или fool) in grain —«круглый, наби тый дурак» и nobody’s fool — «не дурак, человек не глупый», можно отметить их однозначность, стилистическую равноцен ность, одинаковую сферу употребления. With a good grace'— with a bad grace характеризует действие, выраженное глаго лом. Ass in grain —nobody’s fool — относится к человеку, определяя его умственные способности. Многозначность фразеологической единицы накладывает свой отпечаток на характер антонимических противопоставлений. На-1 1 В. Л. А р х а н г е л ь с к и й . Фразеологические отношения и клас сификация фразеологических единиц в современном русском языке. «Уч. зап. МОПИ им. Н. К. Крупской», т. 160, 1966, стр. 46. 268
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=