ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

ке и синтагматике, большей устойчивости комбинаций со словом в том или ином из его значений. Это замечание подводит нас к рассмотрению другого важного вопроса, а именно, какие значения дифференциру­ ются в интересующих нас конструкциях за счет детерминати­ вов (в совокупности с другими формальными средствами или без них). Тот факт, что глагол faire образует с существи­ тельным affaire целую серию различающихся по смыслу ус­ тойчивых сочетаний, стоит в несомненной связи с фактом на­ личия у существительного affaire большого количества зна­ чений, которые могут проявляться в свободных сочетаниях этого существительного. Это подтверждается и тем, что ряд других многозначных существительных образует несколько различающихся по смыслу устойчивых сочетаний с глаголами faire и prendre. | le compte de qun le compte a qun f a i r e ] (Iе) cornPte de qch | son compte son compte de (уст.) son comte que | des temps du temps I le temps de qun p r e n d r e ! son temps (prendre le temps de f. qch) un temps Тем не менее, непосредственной зависимости между коли­ чеством значений у существительного вообще и количеством образованных им с тем или иным глаголом устойчивых со­ четаний нет. Во-первых, потому что не все значения сущест­ вительного могут лечь в основу создания устойчивых выра­ жений, а, во-вторых, что особенно важно, возможны вторич­ ные размежевания в значении в рамках уже устойчивых выражений. Так, например, конструкции faire affaire, faire ses affaires, faire son affaire de согласно пометам, имеющимся во «Французско-русском фразеологическом словаре», включают существительное в значении, восходящем к значению «дело, занятие, вопрос». Произошла, следовательно, дальнейшая дифференциация в значении. То же самое можно сказать о конструкциях faire son affaire a qun, faire une affaire a qun, в которых значение существительного восходит к значению «забота; неприятность, помеха, затруднение, препятствие»; в конструкциях faire les (des) affaires; faire une affaire —к зна­ чению «сделка, коммерческое дело, предприятие; денежные дела». Наконец, в заключение хотелось бы сказать несколько 236

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=