ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968
Весьма расплывчатое содержание вкладывается и в тер мин експресие. Вслед за французскими лингвистами, румын ские языковеды чрезмерно расширяют круг объектов, вовле- | аемых в это понятие. Для С. Пушкариу а фэгэдуи маря ку саря — ср. «обещать золотые горы» —это екопресие. У него же встречаются термины: експресие глумеце —«шутливые вы ражения»: а принце ку мыца ын сак —доел, «поймать с кош кой в мешке, поймать с поличным»; експресий перифрасти- че «перифрастические выражения»; напр. пэрере де рэу — «сожаление», луаре аминте — «внимание» и т. д. Иногда тер мин експресие является синонимом термина слово. Ал. Траур понимает иод термином експресие любое слово, используе мое неправильно, натр, дучимал, вместо дечимал, ср. рус ское бутон вместо батон, пришпект вместо проспект и т. д. В некоторых работах румынских лингвистов локуциуне и експресие выступают как абсолютные синонимы. Об этом свидетельствуют определения в румынской академической грамматике, а также в толковом словаре румынского языка. Наряду с упомянутыми терминами локуциуне и експре сие румынское языкознание знает также и другой термин изоларе, встречающийся в трудах Ал. Филиппиде и Йоргу Иордана. В свою очередь, румынские лингвисты позаимство вали этот термин у Германа Пауля из его классического труда «Принципы истории языка», отражающего концепцию младограмматизма. Изоларе — «обособление, изоляция» —термин весьма не определенный. Под этот термин в работе Йоргу Иордана «Стилистика румынского языка» подводятся самые разно структурные фразеологические объекты: фразеологические сращения, пословицы, поговорки и т. д. Наконец, во многих работах румынских лингвистов встре чаются еще два термина: идиотизм и идиом для обозначения фразеологических явлений, специфических для какого-либо определенного языка. Однако, как признают сами румынские исследователи, эти два термина страдают теми же недо статками, что и вышеупомянутые, являясь к тому же полисе мантичными: в румынской лингвистической литературе тер мин идиом означает не только специфически национальное словосочетание, но и говор, диалект, наречие. Явные неудоб ства 1представляет также и термин идиотизм. В последнее время румынскими лингвистами делаются попытки упорядочить номенклатуру по фразеологии. Так, на пример, в монографии Ф. Димитреску о глагольных слово 231
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=