ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968
palyki—nogi, rece; jak wosk—twarz, rece, cial), узким кругом близких по семантике слов (dziewczyna, kobieta, dziewucha panna — jak lania). 3) В польском языке имеется также большая группа сравнений, вступающих в дву- и трехсторонние лексические связи; здесь можно обнаружить целый ряд перекрещиваю щихся типов сравнений. Приведем примеры: О с" - wpadac jak burza (czlowiek, pociag) О 0" — przebiegac jak blyskawica (czlowiek, mysl) O'"'-1 — stanac jak wryty (czlowiek, kon) Ccno" — sypac sie jak grad (strzaly, kule, dowcipy, wyrazy) O on'cn zniknac jak kanifora (czlowiek, lek, meble) C .. Il" — leciec jak huragan (czlowiek, kon, pociag) C1"-10" - szybki jak blyskawica (czlowiek, kon, mysl). Таким образом, с точки зрения возможностей сочетаемо сти,. мы выделили 10 групп компаративных единиц. При этом, как показывает анализ нашего материала, большая часть компаративных единиц характеризует суще ствительные с семантикой лица (7 групп выделенных нами сочетаний) и реже всего определяются устойчивые сравне ния понятия, выраженные CH'JI. 4) Сравнений, которые могли бы характеризовать сущест вительные всех понятийных групп, мы, естественно, не обна ружили, что еще раз подтверждает положение об ограни ченности сферы применения каждого устойчивого сравнения. 5) В заключение рассматриваются сочетаемостные воз можности компаративной единицы сравнительно с собствен но фразеологизмами. В. П. СОЛОВЬЕВ ПРОБЛЕМА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В РУМЫНСКОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ Являясь сравнительно молодой лингвистической дисцип линой, фразеология не обладает четкой и завершенной систе мой терминов для обозначения основных понятий, которыми она оперирует. Терминологический разнобой не способствует успешному развитию фразеологии. Сейчас стало очевидным, что пришло время, когда специалистам следует подумать 229
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=