ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

При наличии разных значений у единиц с однотипным окружением выделить эти значения можно лишь путем при­ влечения широкого контекста, лежащего за пределами кон­ фигурации. Например, из конфигурации «этот человек — не­ насытная утроба» неясно, какое из двух значений имеется в виду—об алчном или о прожорливом человеке. VI. Между стилистическими признаками фразеологизмов и характером их окружения также можно отметить некото­ рые соответствия. Особенно четко противопоставляются по своим стилистическим свойствам единицы с одноместным субъектным и двухместным окружением. Первые характери­ зуются: а) наличием значительного числа устаревших и ус­ таревающих единиц (особенно много их в конфигурации С 1 Л—Ф: п р и к а з н а я ст р о к а , м ы ш и н ы й ж е р е б ч и к , б е з у з д н ы й с а в р а с , г а р н и з о н н а я к р ы с а , к у п о р о с н а я д у ш а , с о с у д с к у д е л ь ­ н ы й и др.) и почти полным отсутствием фразеологических неологизмов; б) преобладанием разговорных фразеологиз­ мов, охватом просторечных и бранных выражений ( с у к и н сы н , ч е р т о в а п е р е ч н и ц а , ч у ч е л о г о р о х о в о е , д у б и н а ст о е р о с о ­ в а я и т. п.); в) преобладанием фразеологии со сниженной, фамильярной экспрессивно-эмоциональной окраской. Фразе­ ологизмам с двухместным (субъектным и зависимым) окру­ жением присущи иные стилистические показатели, а именно: а) наличие целого ряда новых фразеологизмов ( ст арт овая п л о щ а д к а , ст р о ит е л ь н а я п л о щ а д к а , в и зи т н а я к а р т о ч к а , б е ­ л о е п ят н о и т. п.) 1 и почти полное отсутствие устаревших и устаревающих выражений; б) абсолютное преобладание книжных оборотов ( п р о б н ы й к а м е н ь , в о с х о д я щ а я з в е з д а , а х и л л е с о в а пят а, к р а е у г о л ь н ы й к а м е н ь , а р и а д н и н а нить, от­ п р а в н а я т очка и т. п.) и полное отсутствие просторечных и грубых выражений; в) преобладание единиц нейтральных и с приподнятой эмоционально-экспрессивной окраской и поч­ ти полное отсутствие фамильярной фразеологии. 1 Имеется в виду полное переосмысление этих выражений в совре­ менном языке (например: герб — визитная карточка республики; наша эпоха — стартовая площадка для дальнейших успехов; расчеты — белое пятно в проекте и т. п.). 224

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=