ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

связанным значением в первую очередь в качестве стержне­ вых членов фразеологических сочетаний, попытаемся выяс­ нить, какие признаки языкового знака утрачиваются словом в таком значении, какие признаки слова с этим значением следует признать релевантными, позволяющими отграничи­ вать эти значения от фразеологически не связанных значе­ ний слов, каково соотношение характера значений стержне­ вых членов фразеологических сочетаний и компонентов се­ мантически неразложимых фразеологических единиц. Для определения термина «фразеологически связанное значение слова» необходимо отобрать минимальное количество реле­ вантных признаков, выделить из них ведущий. 3. Слово как языковой знак характеризуется рядом при­ знаков: а) имеет собственную форму выражения (звуковую оболочку или графический образ); б) имеет определенное самостоятельное значение; в) обозначает какое-то явление действительности (знак —этикетка реалии); г) способно со­ четаться с другими знаками того же уровня. 4. Фонетико-морфологическая самостоятельность прису­ ща всем трем сопоставляемым языковым явлениям. С точки зрения акцентной членимости, наличия ударения и т. д. эти явления не различаются. 5. Семантическая самостоятельность слова, способность «изолироваться в качестве единственного состава произноси­ тельной фразы» называлась Е. Д. Поливановым в качестве основного признака слова '. Что касается стержневых членов, фразеологических сочетаний, равно как и компонентов се­ мантически неразложимых фразеологических единиц, то они не обладают этим признаком. Именно семантическую неса­ мостоятельность, внешне выражающуюся в обязательном присутствии слова-спутника, с которым слово в данном зна­ чении может реализоваться в ,речи, следует, на наш взгляд,, признать ведущим признаком фразеологически связанного значения слова, хотя, как показывает практика, на основе только одного признака нельзя достаточно четко различать фразеологически связанные и фразеологически не связанные значения. Однако, если значение стержневого члена фразе­ ологического сочетания как-то «проявляется» за счет совме­ стного присутствия в сочетании слова с фразеологически не связанным значением, что и позволяет проводить синоними­ ческую замену стержневого члена фразеологического сочета-1 1 См.: «Материалы (неизданного) «Словаря лингвистических терми­ нов» Е. Д. Поливанова»; ВЯ, 11960, Я» 4, стр. 119. 19:* 7—7918

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=