ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

тов и уже поэтому кажется цельным: оказать доверие-— т. е. довериться, давать советы — т. е. советовать. Ср.: ока­ зать полное доверие, давать мудрые советы. Ю. А. ГВОЗДАРЕВ О ТЕРМИНЕ «ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИ СВЯЗАННОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА» 1. Термин «фразеологически связанное значение слова» широко используется в работах по фразеологии, однако, как и многие другие термины фразеологии, понимается не всег­ да одинаково. В настоящее время можно выделить в основ­ ном три различных его толкования: 1) значение слова, кото­ рое «замкнуто в строго определенные фразеологические кон­ тексты», т. е. реализуется в составе нескольких или одного фразеологического сочетания, выступая в них со словом, имеющим свободное значение (акад. В. В. Виноградов); 2) «значение семантически реализуемого слова, зависящее от постоянного, т. е. единственно возможного указательного минимума», причем «указательным минимумом» является слово со свободным значением (проф. Н. Н. Амосова); 3) «значение, приобретаемое словами только в составе фра­ зеологической единицы», например, значение слова муха в составе семантически неразложимой фразеологической еди­ ницы «делать из мухи слона» (проф. О. С. Ахманова). Как видим, основные различия данных толкований сводятся не только к количественным признакам (единичная или серий­ ная сочетаемость слова с данным значением), но и к каче­ ственным. Возникает вопрос, является ли словом с фразе­ ологически связанным значением только стержневой член фразеологического сочетания или таким же значением обла­ дают и компоненты семантически неразложимых фразеоло­ гических единиц. Одновременно в литературе вопроса наблюдается проти­ вопоставление слов с фразеологически связанными значе­ ниями как «не утративших своих словесных качеств» ком­ понентам фразеологических единиц с неразложимым значе­ нием, «охваченных сплошной десемантизацией компонен­ тов» (В. П. Жуков). 2. Признавая существование слов с фразеологически 192

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=