ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

2. Особое место по отношению к языковому и речевому аспектам занимают среди фразеологизмов незамкнутые пре­ дикативные фразеологические единицы (незамкнутые устой­ чивые фразы). Это определяется двумя факторами. Во-первых, незамкнутые устойчивые фразы сами по себе, как правило, предложением не являются, они выступают только его структурной и лексической основой, определяю­ щей главные грамматические и семантические особенности предложения. Предложение (как речевую единицу) незамк­ нутые устойчивые фразы образуют обычно лишь вместе со свободными элементами, не принадлежащими к компонен­ там фразеологической единицы. Например: (на ком-либо) лица нет — незамкнутая устойчивая фраза; «Я и то гляжу, на вас сегодня лица нет» (Михалков. Раки) — конкретное предложение, сформированное на ее основе. Следовательно, конкретное предложение, сформирован­ ное на основе незамкнутой устойчивой фразы, представляет собой с точки зрения грамматической модели языковое яв­ ление (как и свободное предложение), а в плане лексиче­ ском и семантическом — частично языковое, частично рече­ вое явление (чем и отличается от свободного предложения, в этом отношении полностью принадлежащего речи). Дело в том, что лексический состав такого предложения и его се­ мантика, с одной стороны, «заданы» фразеологизмом, кото­ рый лежит в его основе, с другой стороны, уточняются и до­ полняются свободно включаемыми элементами. Ввиду несовпадения языкового и речевого аспектов по отношению к самой незамкнутой фразеологической единице и по отношению к сформировавшемуся на ее основе конкрет­ ному предложению, возникает необходимость в различении фразеологических единиц незамкнутой структуры, соотноси­ тельных с предложением или предикативным словосочета­ нием как единиц языковой системы, которой они принадле­ жат своими устойчивыми, воспроизводимыми сторонами, и как единиц конкретного акта речи, которые формируют оп­ ределенное высказывание в сочетании с относительно свобод­ ными, невоспроизводимыми элементами. Такое разграниче­ ние должно получить закрепление и в терминах. Термин «не­ замкнутая устойчивая фраза» следует, по нашему мнению, применять к данным фразеологическим единицам, лишь ха­ рактеризуя их как факты языка, как факты его фразеологи- 18Г

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=