ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

ми, тай или иначе предназначено для сообщения. Поэтому функции выражения тесно связаны с коммуникативной функцией как основной функцией языка. Чащё всего посредством устойчивых фраз осуществляет­ ся формирование, выражение и сообщение мыслей о каких- либо фактах действительности. Для этой цели обычно ис­ пользуются повествовательные и вопросительные устойчивые фразы, выполняющие интеллектуально-коммуникативную функцию. Например: Нашла коса на камень; Руки не дохо­ дят; Не видно ни зги; В чем дело?; Какими судьбами? Обычные повествовательные предложения легко можно превратить в вопросительные. Ср.: «Сегодня тепло.» — «Се­ годня тепло?»; «Почта пришла.» — «Почта пришла?» и т. д. А из повествовательных устойчивых фраз очень немногие (и то в определенной речевой ситуации) превращаются в воп­ росительные. Напр.: «Что, руки не доходят ?» Некоторые ус­ тойчивые фразы, сходные по формальным признакам с во­ просительными предложениями, не содержат вопроса: Где это видано!; Куда это годится!; Что ты говоришь!; Что поде­ лаешь.; Чем черт не шутит. Для выражения разного рода волеизъявлений использу­ ются побудительные устойчивые фразы, выполняющие ком- муникативно-волюнтативную функцию (или просто волюн- тативную, поскольку основное содержание высказывания связано с выражением побуждения к свершению какого-либо действия). Напр.: Вот (тебе) бог, а вот порог; Держи язык за зубами; Держи хвост трубой; Держи ухо востро; Нажи­ май на все педали; Не поминай лихом; Не ударь в грязь ли­ цом; Не вешай голову; Побойся бога; Разуй глаза и др. Не все устойчивые фразы с глаголами в форме повелительного наклонения выполняют волюнтативную функцию. Некоторые из них актуализировались и стабилизировались как повест­ вовательные. Напр.: Ищи ветра в поле (т. е. «Не вернешь обратно, не найдешь»). Иногда повествовательные, вопросительные и побуди­ тельные фразы приобретают в речи эмоциональный отте­ нок. Тогда они становятся повествовательно-эмоциональны­ ми (Руки коротки!), вопросительно-эмоциональными (Каки­ ми судьбами?!), побудительно-эмоциональными (Ни с места!; Руки прочь!) и, следовательно, выполняют коммуникативно- эмотивную или волюнтативно-эмотивную функции. Характерной особенностью фразеологических единиц яв­ 177

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=