ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

Отмечая общие закономерности выделения постоянных и переменных, мы обнаруживаем в каждой модели специфиче­ ские особенности в проявлении ее постоянных и переменных, что создает индивидуальность модели. Количество переменных в составе модели фразеосхемы на всех рассматриваемых структурных уровнях говорит о меньшей степени ее «связанности», приближает к свободным сочетаниям слов, и, наоборот, наличие преимущественно пос­ тоянных увеличивает степень фразеологизации схемы пост­ роения, ее связанность на синтаксическом уровне. Л. В. НИКОЛЕНКО К ВОПРОСУ О РАСПРОСТРАНЕНИИ ГЛАГОЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ СЛОВАМИ С ОБЪЕКТНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ Среди глагольных фразеологизмов по своим структурным признакам отчетливо выделяется категория оборотов, про­ тотипом которых являются словосочетания, реализующие сильное управление глагола (глагол + имя сущ. в вин. пад. без предлога), иногда они бывают осложнены атрибутивными, обстоятельственными или косвенно-объектными компонен­ тами. Например, убивать (убить) время, пороть горячку, мо­ золить глаза, ломать голову, делать (сделать) большие гла­ за, носить воду решетом, толочь воду (в ступе), держать нос по ветру и т. п. Сюда же могут быть отнесены обороты с не + глагол + имя сущ. в род. над.— не сносить головы, не чаять души и т. п. Им свойственны следующие, наиболее характерные кате­ гории значений: 1) Обозначение состояния. Обычно это внутреннее пси­ хическое состояние деятеля-лица (нередко с перфективным оттенком в случаях, когда фразеологизму свойственно преи­ мущественное употребление в форме прошедшего времени сов. вида). Например, надуть губы, сорвать голос, терять (потерять) голову, делать (сделать) большие глаза, уши раз­ весить, взять (брать) себя в руки, проплакать все глаза , глотать слюнки и др. 2) Обозначение действий, выражающих манеру, способ поведения деятеля-лица. Например, пороть горячку, пить горькую, играть первую скрипку, лодыря гонять, гнуть свою 172

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=