ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

грамматической целостностью фразеологического оборота и одновременно переосмысленные в плане противопоставления: Преступление и всепрощение («Коме, правда», 153, 61); Деньги, которые пахнут («Известия», 210, 61); Играют с ог­ нем («Коме, правда», 256, 61); Понедельник —день легкий («Сов. спорт», 27, 65); Стены не помогли («Коме, правда», 27, 65); Твоего ума дело («Известия», 53, 65); Закон не есть закон! («Лит. газета», 22, 65). Иногда фразеологические единицы в заголовках подвер­ гаются структурно-семантическим изменениям в самых раз­ личных комбинациях: Из-за чего ломаются копья? («Лит. газета», 43, 65); Про синицу, которая съела журавля («Из­ вестия», 196, 61); Чтобы не гадать на кофейной гуще («Сов. спорт», 29, 65); Крылья не должны опускаться («Сов. спорт», 14, 65); Край света — это близко («Известия», 30, 65); И бросил он слова на ветер («Известия», 68, 65); Непойман­ ный вор, или дым без огня («Лит. газета», 109, 61); Не от той печки... («Коме, правда», 98, 65). Использование трансформированных фразеологических оборотов в роли газетных заглавий носит продуктивный ха­ рактер и свидетельствует о неизбежности переосмысления множества устоявшихся, превратившихся в штампы устойчи­ вых оборотов. Обновленные фразеологизмы в функции за­ главий открывают новые возможности для использования их экспрессивно-стилистических свойств, обретают новые черты, иногда входят в практику речевого общения. Подбор эффективных заголовков к ^газетным статьям и корреспонденциям (и в том числе заголовков с преобразо­ ванными фразеологизмами) имеет важное практическое зна­ чение. Ведь газетные заглавия, чутко реагируя на различные события в общественной жизни, часто выступают как допол­ нительное (к тексту) средство пропаганды, критики, сатиры и т. д., являются своеобразной рекламой, привлекающей вни­ мание массового читателя. Изучение закономерностей и возможностей использования трансформированных фразеологизмов в газетных заголов­ ках дает возможность не только уточнить некоторые вопросы вариантности фразеологических единиц, но и выработать практические рекомендации для рационального подбора и редактирования газетных заглавий. 166

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=