ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968
привести лишь к усовершенствованию и уточнению этого метода. Можно, например, согласиться с В. Л. Архангель ским в том, что сочетаемость есть не что иное, как устойчи вость (т. е. мера ограничения)~~сочетаний семем («семантем» в терминологии В. Л7Архангельского). Поскольку лексема и семема —теснейшим образом взаи мосвязанные единицы языка (ведь лексема —либо звуковая оболочка семемы, либо совокупность семем, представленных данной звуковой оболочкой), то и меры ограничения их со четаемости не могут не быть взаимозависимыми. Но из этого не следует, что само понятие идиоматичное™ становится из лишним *. Если оно полезно, как утверждает сам В. Л. Архан гельский, для машинного перевода1 2, то, следовательно, по лезно и для общей теории перевода и для языкознания в целом. В лингвистической литературе неоднократно приводились веские возражения против мнения о том, будто проблемати ка машинного перевода носит сугубо прикладной, «техниче ский» характер 3. 1.3. «Специфический перевод» как прием выявления идиоматичное™ может быть в равной мере применим как к индивидуально-речевым, так и к языковым образованиям. На это указывает Н. Н. Амосова: «Например, выражение Мая ковского версты улиц взмахами шагов мну придется признать содержащим неустойчивую идиому взмахами шагов мну: (взмахами шагов = пропуск) + (мну= единичный перевод «прохожу»); а пушкинскую строку пока дохнет веселый день можно обработать таким образом: пока + (дохнет веселый день = единичный перевод «рассветет»), что тоже даст соот ветствующую неустойчивую идиому»4. С точки зрения идиоматичное™ приведенные выражения Маяковского и Пушкина ничем не отличаются от сочетаний дадут по шапке: (дадут = единичный перевод «:выганят») + + (по шапке = пропуск); заморить червячка: (заморить = еди ничный перевод «утолить») + (червячка = единичный пере вод «голод») и т. п. В первом случае перед нами индивиду альные образования, во втором—вошедшие в систему языка. 1 В. Л. А р х а н г е л ь с к и й . О понятии устойчивой фразы и ти пах фраз, сир. 115. 2 Т а м ж е . См. также: Н. Н. А м о с о в а . Указ, соч., стр. 71. 3 См., например: А. В. Г л а д к и й . О формальных методах в линг вистике. ВЯ, 1966, № 3, стр. 56.’ 4 Н. Н. А м о с о в а . Указ, соч., стр. 71—73. 16
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=