ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968
«...как ненастный день», «Нужен он мне, как собаке пятая нога» — или «...как пятая нога собаке» и т. п. На уровне ин варианта порядок следования элементов может быть вооб ще иррелевантен, но в речи он обязательно оказывается «каким-то». Лексикографическое описание должно отобра жать самый типичный, т. е. частый из вариантов. 8. 3. Третий аспект составляет морфологическое, словооб разовательное варьирование компаративных имен. Наряду снёйтральными, в" этой позиции нередко появляются произ водные, нередко экспрессивные формы. Часто, хотя и не все гда, их появление бывает связано со спецификой субъекта фразы. Так, комнаратив фразы «он ловкий, как обезьяна» преобразуется в «обезьянка», если речь идет о ребенке; комнаратив «цыган» (негр, араб) фразы «он черный (заго релый), как...» преобразуется в «цыганенок» (негритенок, арапчонок) при субъекте «ребенок», «цыганка» и т. д. —при субъекте «женщина». В некоторых фразах уменьшительные формы являются основными, а нейтральные — вариантными (наир., «она стройная, как березка», — реже «...береза»). Некоторые сравнительные фразы характеризуются не одним, а двумя или всеми тремя типами компаративного варьиро вания (ср. «он дрожит как лист —листок —осиновый лист — лист осиновый —осиновый листок —листочек осиновый»). Основным, самым общим, инвариантным требованием компаративной~позицйй сравнительной" фразы мы считаем требование своеобразного «предметно-лексического тождест- ва» центрального компаративного имсниТТраница лексиче ского тождества проходит здесь несколько иначе, чем приня то в лексикографической практике: внутри этой границы оказываются не только экспрессивные формы, но и произ водные слова, противопоставленные исходным по семанти ческим признакам «пол», «возраст». 9. 1. Существенно иным представляется тип варьирова ния, свойственный позиции сопоставительного признака.— «A/У». Сопоставительный признак в наших фразах выра жается либо прилагательным, либо глаголом. Всякая срав нительная фраза в речи либо адъективна, либо глагольна. Но на уровне языка по крайней мере часть фраз сохраняет тождество при замене адъективной формы на однокорневую глагольную и наоборот. Так, фразы типа «Он (стал) белый, как полотно» не становятся другими фразами при замене «белый» на «побелел», «белеет», «побелевший» и т. п. Это значит, на наш взгляд, что формы «А» и «У» суть варианты 15 ?
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=