ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

позиции,— релевантна лишь принадлежность словоформы к определенному грамматическому классу. На фразеологическом уровне позиция предстает как го­ раздо более «локальная» языковая сущность, как языковой образ подмножества единиц внутри класса. Характеристику этих подмножеств, соответствующих позициям сравнительной фразы, мы постараемся дать ниже. Сейчас же считаем прин­ ципиально важным отметить следующее. Фраза как единица языка (причем не только сравнитель­ ная, но любая фраза) понимается нами как набор («цепоч­ ка») позиций, а не конкретных словоформ, ее составляющих. Каждую из позиций можно мыслить себе либо как множест­ во словоформ, действительно зарегистрированных на соот­ ветствующем месте в составе фразы в устной речи или в тексте,— либо как то общее, что объединяет эти словофор­ мы, превращает их в объективную лексико-семантическую «микросистему» данного языка, которой принадлежат как реальные, так и потенциальные, еще не реализованные в ре­ чи «заместители» данной позиции. Между этими двумя возможностями представления объ­ ема и содержания фразеологической позиции существует определенная объективная связь. Если язык, которому при­ надлежит фраза, понимается как продукт порождения, имев­ шего место в прошлом, то по отношению к его объектам правомерен первый способ представления, посредством замк­ нутых, конечных и косных множеств, заданных описком для каждой позиции. Если же язык рассматривается как живая система, как порождающее устройство, которому соответст­ вуют не только прошлые, но и будущие речевые акты, то его объекты должны описываться через открытые, лабиль­ ные, потенциальные множества, т. е. через общие требова­ ния, которые их формируют. 5. «Предельной», и в то же время «классической» ситуа­ цией в области фразеологии представляется такая ситуа­ ция, когда множества, соответствующие позициям фразы, лексически единичны, т. е. в каждой позиции выступает толь­ ко одно слово. Например: «Он в этом собаку съел», «Не стреляй из пушки по воробьям», «Сделано чисто, комар носу не подточит». Здесь «переменно» лишь окружение фразы. Своеобразие сравнительной фразы как фразы состоит в том, что множества лексических единиц, соответствующие ее позиции, не единичны. В речи каждая из этих позиций бы­ вает представлена разными словами, — но это не препятст- 150

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=