ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

| им за иное или не связанное с их денотативным значением,— I |> носить, таскать, черпать воду решетом. Ср. также: «Ман- i.i гная комиссия, искавшая выход из тупика, под руковод­ ством Хэмфри изо всех сил старалась накормить волков и оставить целыми овец». («Правда», 27.8.64). Наше понимание смысла предложения: «Нам ясно одно: что финансовая тетя в хорошее дело добавила небольшую дозу дегтя». («Правда», 30.8.64) основано на знании дено­ тативного значения (т. е. соотнесения с определенными явле­ ниями действительности) отношения: «(бочка) меда— (лож­ ка) дегтя». Знание читателем того же соотнесения дает ему возможность понять смысл заголовка и одной из заключи­ тельных фраз статьи в «Правде» от 24.1.65. Заголовок этот — «Ложка дегтя, да не одна!», а предложение, о кото­ ром идет речь,— «Но если вопрос о том, имеется ли в кни­ ге достаточно меду, требует еще выяснения, то бесспорно, что в ней присутствует не одна ложка дегтя». В данном случае имеет место не выявление одного из значений су­ ществительных мед и деготь, а выявление, на основе струк­ турных значений этих слов, денотативного значения сочета­ ния, основанного на строго определенной схеме отношений. Показателен случай использования сочетания выносить сор из избы, когда ведущим оказывается отношение «выно­ сить— сор — изба», которому соответствует определенное явление действительности, в то время как отдельным эле­ ментам сочетания отдельные явления действительности не соответствуют. Это и дает возможность воспринять смысл предложения, построенного на варьировании элементов со­ четания при сохранении схемы: «Естественно стремление коллективов «вынести из избы» добрую славу лучших своих представителей». («Правда», 27.1.65). Возможно наполнение схемы дополнительными элемен- тнмн. Такое распространение сочетания может вызываться желанием внесения уточнения в денотативное значение со­ четания. Ср., напр., «...просто надоели статьи, в которых де­ сятилетиями толчется одна и та же вода в одних и тех же ступах и нет даже попытки указать более или менее реаль­ ный выход». («Лит. газ.» 28.1.65). Такие дополнительные элементы могут, однако, выпол­ нять и иную функцию: они могут соотносить элементы идио­ матических сочетаний с тем или иным конкретным референ­ том, «прикреплять» идиоматическое сочетание в целом и его компоненты по отдельности к определенной конкретной си­ 133

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=