ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

пиими между определяемым предметом и его различными при пиками. Поэтому можно сказать: грубый, необузданный, неприятный, отвратительный пьяница, при этом возможна ппбая перестановка имен прилагательных в данном ряду. I in фразеологических сочетаний возможность перестановки ограничена. Как показал анализ, синтаксические сочинитель- iii.ii связи у фразеологически связанного атрибутивного ком­ понента не замкнуты, но весьма ограничены. При этом, как нрапило, однородные определения стоят в препозиции по о| ношению к фразеологически связанному атрибутивному компоненту: страшное, безвыходное положение; неисправи­ мый, беспросыпный пьяница. Например: «Его [Шевцова] деревянное лицо по-своему вполне крас­ норечиво, и тупой этот, покорный, воловий взгляд —осуж- Iлег меня» (М. Горький. Жалобы); «Настоящий волчий аппетит, когда кажется отца родного съел бы, бывает только после физических движений» (А. П. Чехов. Сирена). Однако известная свобода синтаксических отношений между самими компонентами в составе фразеологического сочетания допускает иногда интерпозитивное положение определения со свободным значением между компонентами адъективно-субстантивного фразеологического сочетания. 11апример: «А только поверите ли, господа, я никогда не брал взя­ ток,— сказал Ползунков, недоверчиво оглядывая все собра­ ние. Гомерический, неумолкаемый смех всех залпом своим покрыл слова Ползункова» (Ф. М. Достоевский. Ползун­ ков); «У него было каменное, ничего не выражающее лицо» (Л. Бойтман. Завтрашняя радость). Но такие случаи редки. Нормой для фразеологических сочетаний является неосложненное употребление в составе предложения: «На восторженные Володины рассказы о Постникове курс реагировал по-разному... Женя Степанов промямлил: —У те­ бя вечно телячьи восторги, Владимир!» (Ю. Герман. Дело, которому ты служишь). «С чувством ликующей радости Петька выскочил в кори­ дор п вытер о рубаху свои измазанные мелом «золотые руки» (В. А. Добровольский. Дом в тупике). Особый интерес представляет собою тот факт, что фразео­ логически связанный атрибутивный компонент преимущест- Ш'нно вступает лишь в бессоюзную сочинительную связь с определениями, выраженными именами прилагательными в 105

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=