ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК 2012

291 гается, в том числе, и за счет включения лексических единиц из народной речи: ко- четок – стебель щавеля (в таком значении слово встречается в Тульской обл., [СРНГ, 2002, 131]), козюля. Подведем итоги. Сравнительный анализ общей диалектной лексики в произве- дениях писателей показал различный принцип встраивания в художественный текст народного слова. Для Толстого в русском языке и в литературе на этом языке рав- ными правами обладали и диалектизмы и общеупотребительная лексика. Автор соз- нательно не дифференцирует слова по стилистическому признаку местное/ли- тературное и поэтому обычно не использует систему комментирования диалект- ной единицы. Тургенев в «Записках охотника» осуществляет отбор диалектизмов на предмет их эстетического достоинства, сопровождает слово содержательной информацией, оформляя его кавычками, курсивом или сноской – тем самым автор подчеркивает чужеродность данного слова в системе литературного произведения, вообще в лите- ратурном языке и в нормативном русском языке. До предела заостряя эту мысль, можно сказать, что Толстой свободно черпал из живого русского языка те слова, ко- торые позволяли ему сказать именно то и так, что и как он в данный момент считал нужным сказать (написать), а Тургенев признавал авторитет литературной нормы, выгородившей в живом языке классы слов, уместные в литературной речи, и пола- гал уместным оговаривать каждый случай выхода за эту невидимую ограду. Таким образом, для Толстого русский литературный язык един во всем его многообразии диалектной, разговорной, общеупотребительной лексики; у Тургенева в рамках художественного текста как бы присутствуют два языка – один отражает литературную норму, другой в виде диалектной лексики – отступление от нее. Это мы и имели в виду в заглавии статьи. Литература 1. Виноградов В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой.– М., 2003. 2. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1–4.– М., 1994. 3. Дерягина З. С. Верх и его производные в севернорусской географической терминологии // Топонимия Урала и Севера Европейской части СССР.– Сверд- ловск, 1985. 4. Маршева Л. И. Топонимические типы в русских народных говорах.– М., 2007. 5. Словарь Академии Российской. Ч. 1. СПб., 1789. 6. СРНГ: Словарь русских народных говоров. / Гл. ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Со- роколетов, С. А. Мызников. Вып. 1–41. Изд. 2-е.– СПб., 2002. 7. БАС: Словарь современного русского литературного языка. Т. 1–17.– М.; Л., 1950–1965. 8. Толстой Л. Н. Собр. соч. Т. 1–22.– М., 1978–1985. 9. СОГ: Словарь орловских говоров / Под ред. Т. В. Бахваловой. Вып. 1–15, 1989–2008. 10. Толстой Н. И. Славянская географическая терминология (семасиологиче- ские этюды).– М, 1969. 11. Тургенев И. С. Собр. соч. Т. 1–10.– Т. 1. Записки охотника.– М., 1961.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=