ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК 2012

247 тяженностью в две с половиной страницы, которые, в свою очередь, представляют собой отдельную главу в данном произведении, посвященную описанию внешно- сти, манеры одеваться, а главное – неестественного поведения поручика, для кото- рого все события – лишь случай показать свое молодечество. Отличительной особенностью идиостиля Л. Н. Толстого является такое по- строение микроконтекстов, в основе которого лежит прием развертывания фразео- логического образа, иногда занимающего несколько страниц и сопровождающегося двойной актуализацией, т.е. реализацией одновременно буквального и фразеологи- ческого значения в одном контексте. Обновляя таким способом внутреннюю форму фразеологизма, Толстой достигает желаемого эффекта – образ получается выпук- лый, зримый, а следовательно, более запоминающийся, действенный: «Но в таких делах, в наших падениях, совершенно противных нашему сознанию, когда точно перевертывается на минуту человек вверх дном , и то, что властвует и должно вла- ствовать и должно быть наверху – духовное, разумное – вдруг спускается куда-то вниз, исчезает и подпадает под власть телесного, животного, бессмысленного, кото- рое поднимается вверх и властвует, в таких делах помочь нельзя…» (Письмо И. М. Трегубову, т. 67, с. 231). Ср.: перевертываться вверх дном – ‘коренным обра- зом изменяться, становиться совершенно иным’ [Фразеологический словарь русско- го языка, 1967]. В некоторых случаях Толстой использует фразеологизм (пословицу) для того, чтобы полностью или частично опровергнуть ее смысл. Например: «Придет нужда, суму наденете, или же прежде попросите ради Христа у того, у кого есть. Совер- шенно ложное мнение: дай Бог подать, не дай Бог взять . Одно не лучше и не хуже другого. Если же сравнивать, что лучше: просить у людей и докучать им, когда ис- тинная нужда, или ни у кого не просить, никому не докучать и еще подавать дру- гим, обеспечив свое состояние нехристианским путем: службой, кабаком, ростов- щичеством и вообще делом, которое сам считаешь не добром» (Письмо С. Т. Семенову от 20.03.1890, т. 65, с. 55). Интересно, что данный прием построения текста с помощью развертывания фразеологического образа и двойной актуализации – не единичное явление в тол- стовском дискурсе. Так, например, в «Исповеди» писатель применяет его 3 раза, а на протяжении такого объемного произведения, как «Так что же нам делать?», – целых 7 раз. Литература 1. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования.– М.: Нау- ка, 1981. 2. Горшков А. И. Русская стилистика.– М.: Астрель, 2001. 3. Лотман Ю. М. Структура художественного текста.– М., 1970. 3. Солганик Г. Я. К проблеме модальности текста // Русский язык. Функциони- рование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения XII– XIII.– М.: Наука, 1984. 4. Толстой, Л. Н. Полное собрание сочинений: [юбилейн. изд. (1828–1928)] / Л. Н. Толстой; Под общ. ред. В. Г. Черткова.– М.: Художественная литература, 1935–1958. 5. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова.– М.: Советская энциклопедия, 1967.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=