ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК 2012

133 контраста. Так, М. Б. Храпченко, говоря о том, что в данной комедии внимание Л. Н. Толстого сосредоточено на «сопоставлении людей разного общественного по- ложения», выводит из этого своеобразие художественной структуры пьесы и спе- цифику комического изображения характеров в ней [Храпченко, 1978, 266]: число действующих лиц «барской» группы (пятнадцать) равно числу действующих лиц «людской» группы, состоящей из мужиков и прислуги; трем мужикам противостоят три молодых шалопая (Вово /Василий Леонидыч Звездинцев/, Коко /барон Клинген/ и Петрищев); характер горничной Тани контрастен характеру избалованной Бетси; диалог Вово с отцом контрастен разговору Семена с отцом и т. д. В теоретической системе Л. Н. Толстого выделяется требование ставить дейст- вующих лиц пьесы в такие положения, которые вытекают из естественного хода со- бытий, чтобы поступки и речи героев соответствовали времени и месту действия, чтобы они поступали и говорили не по авторскому произволу, а «свойственно своим определенным характерам» [Толстой, 1950, т. 35, 270]: «Речи, как бы они ни были красноречивы и глубокомысленны, вложенные в уста действующих лиц, если только они излишни и несвойственны положениям и характерам, разрушают главное условие драматического произведения – иллюзию, вследствие которой читатель или зритель живет чувствами действующих лиц. Можно, не нарушая иллюзии, недосказать мно- гого – читатель или зритель сам доскажет, и иногда вследствие этого в нем еще уси- лится иллюзия, но сказать лишнее все равно, что, толкнув, рассыпать составленную из кусков статую или вынуть лампу из волшебного фонаря,– внимание читателя или зрителя отвлекается, читатель видит автора, зритель – актера, иллюзия исчезает, и вновь восстановить иллюзию иногда бывает уже невозможно. И потому без чувства меры не может быть художника и, в особенности, драматурга» [Толстой, 1950, т. 35, 250–251]. У плохих писателей, по мнению Л. Н. Толстого, отсутствие художественно- го такта, недостаточное чувство меры особенно ощутимо выражены в языке дейст- вующих лиц пьесы. Л. Н. Толстой многократно подчеркивал, что язык «есть в драме главное средство изображения характеров», что драматург должен «заставить каждое лицо говорить своим языком»: «Мы требуем, чтобы лица говорили то, что свойствен- но их положению и характеру, а не что попало…» [Толстой, 1950, т. 35, 270]. Этому требованию, предъявляемому драматическому писателю, Л. Н. Толстой мастерски следовал в комедии «Плоды просвещения», которая демонстрирует бле- стящее владение речевой характеристикой персонажа драматического произведе- ния. Так, в афише комедии представители крестьянского мира обозначены следую- щим образом: Первый, Второй, Третий. Но это не безличные герои, каждый предс- тавитель крестьянского мира в пьесе Л. Н. Толстого имеет свою особую характери- стику, язык, манеру говорить и ярко действовать. Каждый из них глубоко типичен и ярко индивидуален. Первый мужик, Ефим Антонович, в списке действующих лиц характеризуется так: «ходил старшиной, полагает, что знает обхожденье с господами и любит себя по- слушать» [Толстой, 1985, 14]. В дальнейшем ходе пьесы эта характеристика превос- ходно реализуется в речи героя, который употребляет словечки, освоенные им, когда он «ходил старшиной»: «двистительно», «сходственно», «хворменно», «вполномо- чил», «аппекит», «клеймат». Он употребляет выражения «в получении в налично- стях», «по законам положений» и т. п. Обращаясь к барину от имени крестьянского мира, он прилагает все усилия, чтобы говорить на понятном барину языке: «Так мир нас, примерно, и вполномочил, чтобы взойтить, значит, как полагается, через госу- дарственную банку с приложением марки узаконенного числа» [Толстой, 1985, 27]. При этом со своим народом Ефим Антонович умеет говорить просто: «Здорово, бра- тец!...» – обращается он к Семену. «Объегоришь?» – спрашивает Таню.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=