ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК 2008

100 Л. Н. Толстого, который прекрасно знал быт тульского крестьянина, любил и умел разговаривать с местными жителями, бережно относился к языку народа и посвятил живым зарисовкам действительности XIX века многие страницы своих произведений. В связи с обращением исследователей конца XX – начала XXI веков к проблеме словаря русского языка XIX века как того языка, который, с од- ной стороны, представляет утвердившийся современный русский литера- турный язык, а с другой стороны, подвергшись развитию в соответствую- щих объективных условиях, с течением времени, безусловно, содержит особенности, отличающие его от литературного языка не только настояще- го (начала XXI века), но и всего XX века с его довольно определенными временными этапами [СлРЯ XIX в.: Проект, 2002]. Значит, автору работы хотелось «услышать» и «увидеть», что замечал Л. Н. Толстой в народной речи и каким образом, как художник, отражал это в своих произведениях. Для этого было решено обратиться даже не к драматическим произведениям писателя, в которых говорят герои из народа (например, «Власть тьмы»), а к небольшим рассказам, заметкам Л. Н. Толстого, опубликованным одно- временно с их созданием или появившимся в более позднее время. Давая оценку чьим-нибудь произведениям, Л. Н. Толстой ориентиро- вался на несколько правил, одно из которых – это язык, в частности отра- женный в произведениях народный язык. Например, о романе А. И. Эртеля «Гарденины» Л. Н. Толстой писал в 1908 году: « Мало того, что народный язык его верен, силен и красив, он бесконечно разнообразен » [Толстой, т. 15, 320]. Л. Н. Толстого поражало, « что у Эртеля количество это [т. е. « употребляемых им слов ».– Л. К. ] , особенно народных слов, было бы са- мое большое из всех русских писателей, да еще каких верных, хороших, сильных, нигде, кроме как в народе, не употребляемых слов » [Там же]. По- этому Л. Н. Толстой и рекомендует тому, « кто хочет узнать язык народ- ный », « не читать, а изучать народный язык Эртеля » [Там же, 321]. Но ценность использования народных слов А. И. Эртелем в том, что « эти слова не подчеркнуты, не преувеличена их исключительность » [Там же, 320]. Недаром в неоконченном наброске «[О языке народных книжек]» первым правилом Л. Н. Толстой выдвигает такое: « Язык должен быть по- нятный, народный и умышленно не испещренный словами местного наре- чия » [Толстой, т. 15, 331]. Затем следует совет « употреблять хорошие, сильные слова и не употреблять неточные, неясные, необразные слова »: например, « не говорить квиты , а просты , не говорить щедрый , а гово- рить простый » [Там же]. В приведенных примерах удивляет повторенное (в краткой и полной формах) прилагательное с корнем прост- ( просты и простый ) в противопоставлении соответствующим словоформам квиты и щедрый от разных слов: носитель литературного языка XX–XXI веков понимает, что это противопоставление идет не столько по линии семанти- ки, сколько за счет сферы употребления слов, когда писатель предлагает

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=