ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК 2003г. Ч.1.

Таким образом, приведенные примеры показывают, что произведе­ ния Л. Н. Толстого и их перевод на французский язык позволяют выя­ вить некоторые особенности фольклорной лексики, в силу которых пере­ вод произведений этого глубоко русского писателя представляет некоторые затруднения. Литература 1. Le Petit Robert: Dictionnaire alphabfttique et analogique de la langue framaise Version nlectronique du Nouveau Petit Robert Disque optique compact CD-ROM version 1.3. — Bruxelles: Bureau van Dijk, Editions Electroniques, 1996. 2. Tolstoi L. Le roi et la chemise / / Rft3its populaires / Prefaces et notes d’Alexandre V. Soloviev. — Lausanne: Courvoiser S.A., A la Chaux-de- Fonds, 1961. - T.8. - 538 p. - P. 2 3 7 -2 3 8 3. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. / В. И. Даль.— М.: Рус. яз., 1978. 4. Толстой, Л. Н. Царь и рубашка / Л. Н. Толстой / / Сказки русских писателей / Сост., вступ. ст. и коммент. В. П. Аникина,— М.: Правда, 1985 - С. 305. Творчество Л.Н. Толстого^^а! ' _______________ как предмет лингвистического изучения J — 357

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=