ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК 2003г. Ч.1.

как предмет лингвистического изучения Творчество Л. Н. Толстого' Е. Е. Скворцова Тула НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФОЛЬКЛОРНОЙ ЛЕКСИКИ ВО ФРАНЦУЗСКИХ ТЕКСТАХ СКАЗОЧНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Л. Н. ТОЛСТОГО Лингвистический аспект изучения творчества Л. Н. Толстого от­ крывает широкие возможности для более глубокого понимания русской души и особенностей восприятия мира русским человеком. Ярко это проявляется в сказках Л. Н. Толстого из цикла «Книги для чтения». Эти короткие произведения по лексическому составу во многом схожи с народ­ ными сказками. В задачу данной работы входило сопоставление текстов сказок Л. Н. Толстого и их перевода на французский язык и выявление некоторых особенностей фольклорной лексики. При рассмотрении текстов Л. Н. Толстого были выявлены подгруппы лексических единиц, ранее предварительно отнесенных к группе «Фольк­ лорная лексика», а именно: 1) «Фольклорные зоонимы»; 2 ) «Реалии»; 3) «Лексические единицы, выражающие аспектуальность»; 4) «Лексические единицы, характерные для устной народной речи»; 5) «Фольклорные ска­ зочные выражения». Первая подгруппа —«Фольклорные зоонимы» — в сказках Л. Н. Тол­ стого представлена в меньшей степени, чем остальные выделенные под­ группы; персонажи-животные — действующие лица большого числа басен этого цикла Л. Н. Толстого. Что же касается зоонимов, присутствующих в текстах сказок Л. Н. Толстого, то многие из них не могут быть выделены нами в подгруппу «Фольклорные зоонимы» по причине отсутствия их персонификации (как, например, лошадь из сказки «Праведный судья» или медведица из сказки «Два брата»). 355

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=