ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК 2003г. Ч.1.

Иногда Л. Н. Толстой даже сочиняет свои собственные послович­ ные выражения. «Терпение и время, вот мои воины-богатыри!» — думал Кутузов. Он знал, что не надо срывать яблоко, пока оно зелено. Оно само упадет , когда будет зрело, а сорвешь зелено, испортишь и яблоко, и дерево, и сам оскомину набьешь. Или: Если бы всех слушать, мы бы т а м в Турции и мира не заключили, да и войны бы не кончили. Все поскорее, а скорое на долгое выходит. Все указанные трансформации пословиц слркат конкретным ав­ торским целям. Пословицы являются могучим стилистическим средством, позволяющим в образной форме передавать нужное и выразить к нему отношение говорящего. Изобразительными свойствами пословичных выражений объясняется их широкое использование в романе. Чаще всего пословицы используют в речи действующие лица из народа, а сам Толстой стремился к тому, чтобы в их речи пословицы не «выпи­ рали», а незаметно сливались с речью [3, 563]. Именно использование такого стилистического приема, как трансформация пословичных формул, усиливающего образность речи персонажей, придающего им индивидуальность, определенный колорит, позволяет ему добиться задуманного. Литература 1. Бондаренко, В. Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи: Учеб. пособие по спецкурсу / В. Т. Бондаренко.— Тула, 1995. 2. Даль, В. И. Пословицы русского народа / В. И. Даль,— М., 1957. 3. Зайденшнур, Э. Е. Народная песня и пословица в творчестве Л. Н. Толстого / Э. Е. Зайденшнур / / Л. Н. Толстой. Материалы и пуб­ ликации.—М., 1951. 4. Зайденшнур, Э. Е. Пословицы и поговорки в произведениях, днев­ никах и письмах Л. Н. Толстого / Э. Е. Зайденшнур / / Литературное наследство.— Т. 69. Л. Толстой,— Кн. 1.— М., 1961. 5. Мелерович, А. М. Фразеологизмы в русской речи: Слов. / А. М. Меле- рович, В. М. Мокиенко,—М., 2001. 6. Мокиенко, В. М. Славянская фразеология: Учеб. пособие для вузов / В. М. Мокиенко.—М., 1989. 7. Снегирев, И. М. Русские народные пословицы и притчи / И. М. Снегирев,—М., 1848. Творчество Л. Н. Толстого ЧиТ.^ r frcK _________________как предмет лингвистического изучения 341

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=