ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК 2003г. Ч.1.

нию Т. Л. Мотылевой, «примечательна уже как первое развернутое само­ стоятельное сркдение выдающегося деятеля польской литературы о “Войне и мире”» [9]. Отмечая большое и вполне заслуженное признание, которое полу­ чил в Париже роман «Война и мир>, Ю. И. Крашевский указывал, что эта книга имеет все права на первое место в мировой литературе. Особенно высоко он оценил глубокую жизненную правду романа, разнообразие и неповторимую оригинальность действующих лиц, отличное знание ав­ тором русского национального характера. Отрицательное замечание Кра- шевского вызвал лишь исторический фатализм. Но этот недостаток не мог снизить выдающихся достоинств романа, который войдет в литера­ туру как блестящий исторический памятник. Крашевский считает, что «Война и мир» навсегда сохранится в памяти того, кто ее прочитал. Никогда еще до «Войны и мира» события памятного 1812 г. не были изображены так правдиво, энергично и с такой философской ясностью. Подчеркивая, что «Война и мир» представляет собой «необыкновен­ ное художественное явление», исследователь закончил свою статью следующими словами: «Это прекрасно» [10]. Т. Л. Мотылева дала спра­ ведливую оценку суждениям Ю. И. Крашевского: «Эта статья — один из самых ранних откликов на "Войну и мир" не в одной лишь Польше, но и вообще за рубежом. Она привлекает внимание не только очень высокой оценкой романа-эпопеи в целом, но и теми критическими замечаниями, которые высказаны сдержанно и словно бы между прочим» [11]. В 1888 г. с циклом статей о Толстом выступил Генрик Глиньский в краковском литературно-общественном журнале «H>wiat» [12]. Это был писатель, литературный критик и издатель. Хотя и не принадлежал он к ведущим представителям польской литературы, но все же его дея­ тельность, особенно в области польско-русских литературных отноше­ ний, весьма примечательна. Живя долгое время в Петербурге, Глиньс­ кий сотрудничал с русским еженедельником «Живописное обозрение», переводил на русский язык произведения Юзефа Крашевского и Генри­ ка Сенкевича, а в польской периодической печати публиковал статьи о русской литературе. Изучив сочинения Л. Н. Толстого в подлиннике, он предельно близко подошел к определению своеобразия толстовского таланта. В «Войне и мире» он увидел неисчерпаемый источник для изучения национальной жизни России. «Многие научные описания, изо­ билующие датами, числами и названиями,— отмечает он,— не р асск а­ жут обо всем так ясно, убедительно и красноречиво, а может быть, XXIX Международные Толстовские чтения. Часть 1

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=