ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК 2002
Литературоведение 1 длящегося события и создает то завораживающее разнообразие хозяй ственных, политических, житейских, экзистенциальных ситуаций, в ко торое погружены герои «Анны Карениной». Таким образом, беспорядок в доме Облонских парадигматически восходит к центральной для творчества Толстого космогонической колли зии: борьба хаоса и космоса как равноправных начал бытия играет в его произведениях огромную роль. «Анна Каренина» отличается лишь осо бой скрупулезностью, даже некоторой навязчивостью в проведении этой темы: космогонический конфликт застается здесь уже в его будничных, повседневных, прсфанных проявлениях. Роман буквально переполнен сценами беспорядка и упорядочивания. Отсюда и его насыщенность вопросами общественного обустройства, рационального ведения хозяй ства, воспитания детей, ритмизации телесной жизни (физиологическая тематика особенно явственно звучит в начале романа, в этом же кон тексте сравним гимнастические упражнения Левина и Вронского, двой ственное отношение к спорту). Отсюда — изобилие в романе споров [5]. Наконец, в этом же контексте может рассматриваться и крайне существенная для «Анны Карениной» английская тема. Англия с ее пафосом утилитаризма — в эпоху Толстого признанный авторитет в упоря дочении и организации различных областей человеческой жизни. Поли тика, экономика, физиология, педагогика в это время несут на себе печать «английскости», и «Анна Каренина» целиком пропитана двой ственным отношением к этому повсюду царящему духу: английские мотивы играют здесь такую же важную роль, как в «Войне и мире» мотивы французские. Вспомним англичанку Облонских, которая пос сорилась с экономкой; вспомним гостиницу «Англия», в которой обе дают Стива и Левин; вспомним сцену скачек; вспомним отделанный «tout-a-fait a l’anglaise» деревенский дом Вронского. Через весь роман проходят образы англичан, на протяжении всего романа герои читают английские книги, используют в хозяйстве английские машины, изучают английские экономические теории, безуспешно пытаясь их воплотить в неупорядоченной российской действительности. «Английское» —это порядок, но порядок чужой, к живой жизни неприложимый, кото рым русскую беспорядочность не упорядочишь: ох, не зря англичанка Облонских что-то там не поделила с экономкой. И так дальше, и так везде. Борьба порядка и беспорядка пронизыва ет каждый художественный атом «Анны Карениной» — от глобальных до Незначительных событий. Вовлекаясь «в лабиринт сцеплений» романа 69
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=