ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК №6 1976г
ном «предоставить самим французам выбрать образ прав ления» и об уверенности в том, что они «бросятся в руки законного короля», на что князь Андрей лаконично возра жает: «Это сомнительно... я думаю, что трудно будет воз вратиться к старому» (т. I, ч. I, гл. IV). Так высказано желание русского императора «делать историю». Изображению Аустерлицкого сражения Л. Н. Тол стой предпосылает рассуждение в форме развернутого срав нения движения часовой стрелки в результате сложного взаимодействия колес и блоков с « м е д л е н н ы м п е р е д в и ж е н и е м в с е м и р н о - и с т о р и ч е с к о й с т р е л к и н а ц и ф е р б л а т е и с т о р и и ч е л о в е ч е с т в а » в результате « в с е х с л о ж н ы х ч е л о в е ч е с к и х д в и ж е н и й » («Вой на и мир», т. I, ч. III, гл. XI). (Р а зр я дк а н а ш а— А. Ф. С.). «Стрелка на циферблате истории человечества» передви нулась не по произвольному желанию его величества; в тот момент, когда все твердили, что Наполеон «боится генераль ного сражения», что «теперь он в наших руках», стрелка на циферблате продвинулась в пользу «узурпатора», а «добрый чудный государь» б еж а л с поля битвы. Так на этом этапе в романе завершена первая дискуссия. К дискуссии о Напо леоне мы еще возвратимся. Другим примером переклички словесных формул я в л я ется приведенное выше суждение о «черте, отделяющей живых от мертвых». Это суждение появляется в новой в а риации, когда русские войска, теснимые противником, нахо дятся на «узкой плотине Аугеста»: «Пройти эти сто шагов — и, наверное,— спасен; простоять еще две минуты — и погиб, наверное»,— думал каждый» («Война и мир», т. I, ч. III, гл. XVIII). Состояние между жизнью и смертью, определяе мое мгновением,— одно из характерных переживаний чело века на войне объективно запечатлено в каждом произведе нии о войне, но Л. Н. Толстой дал этому чувству классиче ское выражение. И, конечно, не исключена ассоциация названия трилогии К. Симонова «Живые и мертвые» с рас суждением великого писателя. В этом нас убеждает и то, что, говоря о генерале Инсфельде, автор прибег к тем же словам: «Немец выслушал и пожал плечами. В выражении его усталого, но тщательно приведенного в порядок лица было что-то отрешенное: он п е р е ш е л ч е р т у и за ней, за этой ч е р т о й , кажется, уже не думал о судьбе своей дивизии» (т. V, стр. 591). (Р а зр ядк а наша — А. Ф■ С.). Итак, можно говорить о совокупности р а з л и ч н ы х прие 9—3111 121
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=