ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК №3 1967г
ном тексте в речи первого мужика был диалектизм али (р а з ве) : «А ли произвести в дело сможешь?» При сличении рукописных вариантов комедии (а они, как известно, переписывались членами семьи или близкими к Л. Н. Толстому людьми, а затем снова правились автором) нельзя-не обратить внимания на то, как упорно подчас писа тель отстаивал введенные им в предшествующие варианты комедии местные приметы речи: нередко переписчик, «ис правляя» Л. Н. Толстого, вместо диалектизма ( произвести , хворма и др.) писал слово в литературной форме или о гла совке,— автор же комедии восстанавливал диалектизм. Это свидетельствует о том, что Л. Н. Толстой вкрапливал област ные слова в речь своих героев далеко не механически; ис пользование каждого из них было для автора мотивировано, и он хорошо помнил, где употребил тот или другой диалек тизм. Нужно отметить, что вначале слово фатера произносил в комедии не только третий мужик, но и второй. В первом ру кописном варианте пьесы находим: «2-й м у ж и к . Право, на фатере бы вольготнее, там бы подождали». Но уже в последующем варианте эти слова вто рого мужика были зачеркнуты вместе с рассуждениями о предстоящей постановке пьесы, и вместо них введены слова третьего мужика: «Право, на фатере бы лучше». Как видим, Л. Н. Толстой «монополизировал» употребление этого слова в речи третьего мужика. Точно т ак же слово вознала, характерное в окончатель ном тексте комедии для третьего мужика, в первых редакци ях пьесы произносил первый мужик: «Действительно, не спо знали. Где же вознать ?» Знаменитая фраза третьего мужи ка о земле, на которую и курицы пустить нельзя,, вначале выглядела так: «Нельзя нам жить. Совсем помирать прихо дится. Потому земля малая. На квас. А скотину выпустить некуда. Курица и та на вашу перескочит, а все грех». При надлежали эти слова второму мужику, а третий мужик толь ко добавлял: «Это точно». Лишь впоследствии горькими сло вами о тяжелой крестьянской доле автор наделил третьего крестьянина. Все это показывает, как кропотливо и вдумчиво создавал Л. Н. Толстой индивидуальные речевые характеристики пер сонажей, используя диалектизмы. Р аботая над пьесой, Л. Н. Толстой шел по линии усиле V 189
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=