ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК №3 1967г
норусских языковых черт он отбирал те, которые отвечали его эстетическим принципам. Эмоционально-экспрессивные свойства многих диалектиз мов дали автору возможность использовать местные слова не только для того, чтобы придать речи мужиков и слуг этногра фическую и социальную окраску и создать своеобразие речи каждого персонажа «людской группы»,— диалектизмы уси ливают различные экспрессивные оттенки речи и в конечном итоге сатирически обличительную направленность высказы ваний. Некоторые местные слова имеют общенародный корень, близкий к общенародным словам фонетически или по морфо логическому составу, поэтому смысл их понятен даже вне контекста: гожаться (годиться), дюже (очень), таперича (те перь, конец (край села), поманиться, али (или), тады. куды. Другие же (усетился, летось, ро гач ) так введены автором в контекст, что значение их тоже легко выявляется: например, вслед за летось в речи первого мужика автор вводит «прош лого года» в речь Леонида Федоровича, чем разъясняет смысл диалектизма. Так же понятно и значение слова усе тился: «Да уж возьму, коли так малый усетился, чтоб непре менно ее взять». Фонетические и морфологические диалектизмы (их, кс та ти, немного в комедии) не затрудняют восприятия речи даже людьми, не знающими русских диалектов. Используя в коме дии диалектизмы в стилистических целях, Л. Н. Толстой в то же время отбирал из диалектизмов те, которые, являясь при метами южнорусского наречия, крестьянской народной речи вообще, не затемняли смысла высказываний и органически «вписывались» в контекст. О вдумчивой работе Л. Н. Толстого над языком персона жей пьесы свидетельствует анализ рукописных вариантов ко медии. Уже в I действии I редакции, где основное внимание уделялось сюжетной линии и черты характеров лишь только намечались, в речи персонажей «людской» группы имеются диалектизмы: оттелева (в речи 1-го мужика. Д а л ь — отель, отелева — нар., тмб. — оттуда, оттоль): « Т а н я . А вы из Да- менки? 1-й м у ж и к . Оттелева»; вострая (в речи Григория): «Ишь вострая какая»; ‘фатера (в речи третьего мужика): «Что же, братцы, мешки-то на фатере оставили, как бы они того...», «О господи! И говорил я, на фатере подождать!», «Что, на фатеру, значит?», в речи второго мужика: «Право на 186
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=