ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК №3 1967г

явл , I |3. В V 14 редакции пьесы в речи второго мужика это слово заменило оборот ему охота есть) ,5. Указанные диалектизмы употребляются в речи персона­ жей пьесы наряду с соответствующими литературными фор ­ мами и словами, например: « 1 - й м у ж и к . И как тебе фортунит, Захар : приехал за свершением дела, а глядь — сноху за сына какую кралю вы­ сватал. Только бы спрыснуть, значит, чтобы хворменно бы­ ло» 16 (диалектная мена ф на хв в слове хворменно и сохра­ нение литературного ф в слове фортунит в одном и том же предложении). Если бы Л. Н. Толстой копировал речь-курян, диалектизмов, д аже аналогичные использованным, в речи мужйков-ходоков было бы во много раз больше. Все указанные местные черты присущи, помимо курских говоров, и орловским, воронежским, тамбовским, тульским, рязанским и другим диалектам южнорусского наречия, а не­ которые диалектизмы имеют широкое распространение, употребляются и в севернорусских говорах. Автор «Плодов просвещения» привлек не узкодиалектнын материал, характеризующий только курские говоры, а именно типичные диалектизмы всего южнорусского и в некоторых случаях севернорусского наречия, обязательные в то же вре­ мя и для курских говоров. Использовались им и некоторые слова (например, маниться, усетился), которые не являются широко распространенными в южнорусских говорах. Про ­ живший почти всю жизнь в Ясной Поляне, находящейся на территории южнорусского наречия 17, Л. Н. Толстой, безуслов­ но, хорошо знал тульские говоры: тесное общение писателя в течение всей его жизни с простым народом, крестьянами дало возможность изучить диалектную речь жителей и других гу­ берний. Приведенные диалектизмы (а многие из них употреблены в комедии по нескольку раз) не подтверждают мнения лите­ ратуроведа К. Ломунова, считающего, что в «Плодах просве­ щения» в противоположность драме «Власть тьмы» почти нет местных слов» |8. В «Плодах просвещения» диалектизмы меньше «бросают­ ся в глаза» именно вследствие своей типичности, а также бли­ зости к просторечию (например, делов, этот, таперича, али. куды, тады, телешом и др.). Писатель использует их не толь­ ко в связи с «биографией» своих героев: он включает мест­ ные приметы речи в общую систему языковых стилистических 12* 179

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=