ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК №2 1964г
своего повествования живые интонации, свойственные ге рою. Постепенно усиливая их звучание, Толстой в конце концов облекает их в форму несобственно-прямой речи: Воображение его теперь уже было в будущем, на Кавказе. Все мечты о будущем соединялись с образами Амалат-беков, черке шенок, гор, обрывов, страшных потоков и опасностей. Все это представляется смутно, неясно; но слава, заманивая, и смерть угрожая, составляют интерес этого будущего. То с необычайною храбростию и удивляющею всех силой он убивает и покоряет бесчисленное множество горцев; то он сам горец и с ними вме сте отстаивает против русских свою независимость. Как тблько представляются подробности, то в подробностях этих участвуют старые московские лица. Сашка Б. * * * тут вместе с русскими или с 'горцами воюет против него. Даже, неизвестно как, портной мосье Капель принимает "участие в торжестве победителя. Ежели при этом вспоминаются старые унижения, слабости, ошибки, то. воспоминание о них только приятно. Ясно, что там, среди гор, потоков, черкешенок и опасностей, эти ошибки не могут повто ряться. Уж раз исповедался в них перед самим собою, и кон чено. Есть еще одна, самая дорогая мечта, которая примешива лась ко всякой мысли молодого человека о будущем. Это мечта о женщине. И там она, между гор, представляется воображе нию в виде черкешенки-рабыни, с стройным станом, длинною косой и покорными глубокими глазами. Ему представляется в горах уединенная хижина и у порога она, дожидающаяся его в to время, как он, усталый, покрытый пылью, кровью, славой, возвращается к ней, и ему чудятся ее поцелуи, ее плечи, ее сладкий голос, ее покорность. Она прелестна, но она необразо ванна, дика, груба. В длинные зимние вечера он начинает воспи тывать ее. Она умна, понятлива, даровита и быстро усваивает себе все необходимые знания. Отчего же? Она очень легко мо жет выучить языки, читать произведения французской литера туры, понимать их. Notre Dame de Paris, например, должно ей понравиться. Она может и говорить по-французски. В гостиной она может иметь больше природного достоинства, чем дама самого высшего общества. Она может петь, просто, сильно и страстно. (Т. I l l , стр. 155— 156). И в этом случае автор использует всю силу граммати ческого колорита несобственно-прямой речи, ее композици онные и оценочные функции. Рождаясь в рассказе о прош лом (описание путешествия Оленина), несобственно-пря мая речь контрастирует с ним прежде всего прямым упо треблением форм времени сказуемых (прошедшего, настоя щего и будущего), соответствующих этапам предполагае мых ситуаций, в которые силою мечты переносится герой. С другой стороны, местоимения 3-его лица и здесь обознача ют субъекта внутренней речи (ср.: он начинает воспитывать ее — я начинаю...; Сашка Б. воюет против него — воюет против меня и т. д.). В беспорядочных грезах Оленина отчетливо звучит и трезвый оценивающий голос автора. Именно то, что Толстой думает за своего героя, с умной снисходительностью про- 175
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=