ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК №1 1962г

логе, в речи солдат прежде всего. Таковы синонимы «особ ливо» вместо «особенно», «немедля», вместо «немедленно» Солдаты говорят «зашибся» вместо «ушибся», «убьется» (семантический диалектизм) вместо «ушибется», «позатем- няло» вместо «смерилось» или «стемнело». В солдатском «попрем не емши» вместо «пойдем голодные» исчерпывающе выражаются и грустная ирония и отчаяние. Из народных слов в авторской речи обращают на себя внимание: «коров­ ник» (в то время не литературное) вместо «хлев», «наклеп» вместо «поклеп», «вплоть» вместо «вплотную» (вплоть по­ дошел к дверям), «одинакий» вместо «одинаковый», «об суживать» вместо «обсуждать»1, «насупротив» вместо «на­ против», особенно в несобственной прямой речи, сближаю щей мысли и речь автора с мыслями и речью героев. Речь отдельных дворян тоже не лишена народных элементов. Отец Пьера употребляет «помога» вместо «помощь». Он го­ ворит Пьеру: «Я тебе во всем помога». Из синонимии слова и фразеологизма укажем на такие факты: «Поговорить с глазу на глаз» — поговорить наедине, «С три короба набол­ тал» в смысле «много», «Государя провезли во весь дух в карете» (быстро). Активное использование в романе архаизмов сам Тол­ стой оговаривает так: «Когда я пишу историческое, люблю быть до малейших подробностей верным действительности» Принцип верности действительности заставляет писате­ ля употреблять различные варианты имени Наполеона Бо­ напарта, всюду формы «энергически» и «энергический» вме­ сто «энергично» и «энергичный», преобладает «гошпиталь» над «госпиталем», форма «ежели» вкладывается и в уста Кутузова. Типичны для романа слова «брегет», «клавикор­ ды», «куверты», позже вышедшие из употребления. Чтобы избежать утомительного для читателя однообра­ зия слов и структур, форм, однообразия речейых средств. Толстой в помощь синонимам привлекает явления смежного с ними характера, как-то: чередование разных названий од­ них и тех же предметов и явлений, т. е. названий по раз­ ным признакам. В этом же плане им часто применяется принцип словообразовательного и словоизменительного варьирования слов, т. е. употребляются разные морфологи­ ческие и словообразовательные их модификации. Синонимически, как лексически, так и структурно раз­ нообразно у Толстого выражается сравнение. Мы выявили несколько типов синонимических соотношений по структу­ рам в романе. Эта схема может послужить на пользу в ис­ следовании синонимов, помочь выявить разнообразие мате­ риала, открыть новые стороны в синонимике. 208

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=