Л. Н. Толстой в сознании человека цифровой эпохи
83 В. И. Абрамова Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого (Тула, Россия) доцент кафедры русского языка и литературы Ю. В. Архангельская Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого (Тула, Россия) старший научный сотрудник кафедры документоведения и стилистики русского языка ЛЕВ ТОЛСТОЙ И ЕГО ГЕРОИ – ПЕРСОНАЖИ КРЕОЛИЗОВАННЫХ ТЕКСТОВ (КОМИКСОВ, ГРАФИЧЕСКИХ РОМАНОВ, КАРИКАТУР) Одной из типологических черт современной массовой культуры является тенденция ко все большей визуализации. Видеоряд все чаще выходит на первый план при обучении, мотивации к прочтению текстов, в рекламировании продук- ции. Графические романы, комиксы, интернет-презентемы (мемы, мотиваторы и демотиваторы, эдвайсы) – неотъемлемая часть современной культуры. Современные технологии дали толчок этим жанрам, и сегодня исследова- тели говорят о визуальном взрыве или даже о визуальной революции [5, с. 68]. Если в начале прошлого века графический роман использовался в просве- тительских целях, то сейчас он является популярным жанром, который прочно вошел не только в молодежную среду, но и весьма востребован взрослой ауди- торией. К творчеству Л. Н. Толстого авторы, создающие креолизованные тексты разных типов, обращались неоднократно. Так, в Королевстве Югославия в пе- риод между двумя мировыми войнами вышли два графических романа по про- изведениям писателя: «Хаджи-Мурат», оформленный К. Кузнецовым, и «Вос- кресение», иллюстрированный А. Ранхнером (оба художника были русскими эмигрантами). Анализируя особенности этих произведений, сербский исследо- ватель И. Антанасиевич подчеркивает их удивительную способность «верно адаптировать и переносить в систему визуальную довольно сложные произведе- ния русской классической литературы» [3, с. 55]. Такие графические романы со- здавались преимущественно с просветительской целью, хотя адаптируемый текст нередко претерпевал значительные изменения, подчиняясь жанровым осо- бенностям комикса и читательским ожиданиям (в частности, К. Кузнецов вы- нужден был уступить требованиям редактора и придумать «Хаджи-Мурату» счастливый финал). Подробнее об этом в: [3]. В наши дни подобные проекты «редуцируются» до минимума и порой пред- ставляют собой комикс, занимающий всего одну страницу. В западной системе образования такой способ «упаковки культурных смыслов» весьма востребован.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=