Л. Н. Толстой в сознании человека цифровой эпохи

101 Можно заметить, что Л. Н. Толстой использует антитезу как ведущий ком- позиционный прием. Противопоставлены сцена бала и сцена наказания, веселый и яркий многолюдный бальный зал и серая пустынная улица. Выходит антитеза на систему образов рассказа. Хозяева бала противопоставлены солдатам, участ- вующим в экзекуции, красивая Варенька – несчастному избираемому татарину, полковник Петр Владиславич самому себе в разных эпизодах рассказа. Далее можно отметить контраст на уровне деталей: прекрасная музыка во время танцев и «жестокая, нехорошая музыка» , состоящая из звуков флейты и барабана, в сцене после бала; белое воздушное платье Вареньки и «пестрое, мокрое, крас- ное, неестественное» , во что превратили спину татарина; твердая, подрагиваю- щая походка полковника и неуверенная поступь несчастного татарина, который «дергаясь всем телом, шлепал ногами по талому снегу» и т. п. Как можно заме- тить, кардинально различны эпизоды, настроения, эмоции, музыкальные лейт- мотивы произведения. Если обратиться непосредственно к языку рассказа, то можно отметить мно- гократное использование на лексическом и синтаксическом уровнях различных по сложности организации противопоставлений. В первую очередь обращают на себя внимание антонимы, использованные в простых и сложных синтаксических конструкциях: Грациозная фигура Ва- реньки плыла около него, незаметно, вовремя укорачивая или удлиняя шаги своих маленьких белых атласных ножек; Не знаю, хорошо ли это, или дурно , но не было у нас в то время в нашем университете никаких кружков, никаких теорий…; Я было испугался, что и ее увезут , но она осталась с матерью; И я видел, как он своей сильной рукой в замшевой перчатке бил по лицу ис- пуганного малорослого, слабосильного солдата за то, что он недостаточно сильно опустил свою палку на красную спину татарина. Не только общеязыковые антонимы вступают в тексте рассказа в антоними- ческие отношения и организуют антитезу: Крепостной наш лакей Петруша встретил меня со свечой и хотел помочь мне раздеваться, но я отпустил его. Антонимические пары у Толстого организованы как однородные ряды, члены которых соединены союзами, в первую очередь союзом а . Не то, что не безобразен , а вы были красавец ; Особенно умилили меня его сапоги, обтянутые штрипками, – хорошие опойковые сапоги, но не модные, с острыми, а старинные, с четвероугольными носками и без каблуков. В последнем примере собственно антонимы отсутствуют, однако слова из двух рядов однородных компонентов, находящихся в сопоставительных отноше- ниях благодаря сочинительному союзу а , вместе представляют собой антоними- ческие построения. С той же целью могут использоваться градационные двойные союзы Хоть я и охотник был до шампанского, но не пил, потому что без вина был пьян любовью, но зато танцевал до упаду, танцевал и кадрили, и вальсы, и польки, разумеется, насколько возможно было, всё с Варенькой.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=