Духовное наследие Л. Н. Толстого в контексте мировой литературы и культуры

99 кверху. И действительно, страшный внутренний огонь горел во всей его фигуре» («Альберт»); «Он, как соломинка, сгорел весь от того священного огня, которому мы все служим, - продолжал голос: – но он исполнил всё то, что было вложено в него Богом» («Альберт»); «Ещё и главное прошу всех и близких, и дальних не хвалить меня..., а если уж хотят заниматься моими писаниями, то вникнуть в те места из них, в которых, я знаю, говорила через меня божья сила» (дневник, 27 марта 1895 г.);  вылущивание ядра, снимание покровов: « Делая эти поправки, он не изме- нял фигуры, а только откидывал то, что скрывало фигуру. Он как бы снимал с неё те покровы, из-за которых она не вся была видна» («Анна Каренина»); «Надо было много внимания и осторожности для того, чтобы, снимая покров, не повредить самого произведения, и для того, чтобы снять все покровы; но искус- ства писать, техники тут никакой не было. Если бы малому ребёнку или его ку- харке также открылось то, что он видел, то и она сумела бы вылущить то, что она видит» («Анна Каренина»). Можно заметить, что метафоры потока, течения, огня не оригинальны, они бытуют в культуре и языке ( течение времени, огонь желаний и т. д.) давно. Дей- ственность их не в новизне, а в том, что они наглядны для каждого носителя эмо- ционального следа от ощущения сходства этих явлений с явлениями своей жизни, они архетипичны [Юнг, 1996; Мелетинский, 1994; Руднев, 1997]. Другая особенность этих метафор состоит в том, что второй член сопостав- ления (первый, абстрактное понятие, словесно не выражен) включает не только реалию материального мира, но и человека, действующего и ощущающего себя в этом действии (причём это ощущения большой степени обобщения и с сильной эмоциональной окрашенностью). Попробуем проанализировать семантику приведенных выше метафор и описать заложенный в них эмоциональный след. Семантический анализ дается как с опорой на толковый словарь (с выбором ЛСВ, наиболее близкого мета- форе), так и на языковое чутье носителя языка. Подобный метод анализа лексики наблюдаем, например, у А. Вежбицкой [Вежбицкая, 1999, 263–305]. Поток ( Поток. 1. ‘Стремительно текущая водная масса, река, ручей’ (С.О. Ожегов Толковый словарь РЯ) ) - ощущение расслабленности и стремитель- ного движения. Узкий путь ( Узкий. 2. ‘Очень тесный’ (Там же ) ) – ощущение напряженной точности, чувство опасности возможного отклонения. Огонь и его проводник / проводник огня – человек ощущает, что в него вторгается и через него проходит посторонняя сила, в момент этого прохождения дающая чувство энергетической наполненности. Вылущивание ядра ( Лущить. 1. ‘Очищать от скорлупы, коры, какой-н. оболочки’ (Там же) ), снятие покровов – целенаправ- ленный процесс, как и узкий путь , требующий аккуратности и точности. В отли- чие от узкого пути , нет такого критического ограничения. Данные метафоры можно разделить на два основных типа: в одних подра- зумевается процесс, требующий сосредоточенности и большого волевого напря- жения ( узкий путь , вылущивание ядра ), в других – почти не требующий этого напряжения ( поток, проводник огня ).

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=