Духовное наследие Л. Н. Толстого в контексте мировой литературы и культуры

85 О. Г. Терешина Тула, Россия ПРИТЧЕВОЕ НАЧАЛО БАСЕН Л. Н. ТОЛСТОГО Аннотация. В статье рассматриваются жанровые особенности басен Л. Н. Толстого. Обосновывается точка зрения о близости басен Толстого к притче. Ключевые слова: басня, притча, жанр. Важное место в творческом наследии Л. Н. Толстого занимает жанр басни. Басни составляют большую часть «Русских книг для чтения» – настолько зна- чимы они были для Толстого. В сравнении с переложениями басен в европейской литературе, произведения Л. Н. Толстого обладают большей оригинальностью, они доступны для чтения и понимания людьми из разных слоев общества. Басни Толстого обладают определенной жанровой спецификой, в отличие от классических образцов, например, произведений Крылова. При анализе басен Толстого есть основания говорить о синтезе двух жанров – притчи и басни. При- чем ведущим началом, на наш взгляд, является притчевое. Эта особенность про- является и в структуре текстов, и в отборе языкового материала, и в системе ис- пользуемых образов. Хотя притча и близка к басне, все же отличается от неё масштабом обобще- ния, весомостью заключённой в притче идеи. Если ведущими признаками басни являются аллегоричность и поучительность, то притчи – иносказательность и универсальность смыслов. Главными героями басен практически всегда являются люди или животные, проецирующие какие-либо человеческие качества и действующие в ситуациях бытового характера. Аллегорическое использование животных в главной роли – это, возможно, наиболее яркая отличительная черта басни. Как считает А. А. Потебня, использование персонажей-животных обуслов- лено специфическим назначением басни: берутся такие персонажи, которые од- ним своим названием служат готовым понятием, изначально выражают какую- либо позицию или мнение. Животные в басне – это аллегорические актеры, иг- рающие человека [3, с. 93]. Однако при толковании басен Толстого с персонажами-животными воз- можно их и прямое, и иносказательное прочтение: все ситуации, заданные в про- изведении, жизненны и имеют в большинстве случаев бытовую основу. Если басни Крылова имеют только аллегорический смысл (так, например, в реально- сти невозможен «крыловский квартет» или упряжка из лебедя, рака и щуки), то басни Толстого обладают и первичным, прямым, смыслом и могут толковаться буквально. Так, например, вполне реальны ситуации басен «Собака и ее тень», «Обезьяна и горох», «Мужик и лошадь», «Собаки и повар» и др. Подобная уни- версальность смыслов сближает басни Толстого с притчами. В качестве аргумента притчевости басен Толстого выступают размышления Л. И. Кушнаревой в статье «Притча как жанр». Автор пишет, что притча – это «общечеловеческая форма изложения истины, нацеленной на нравственное

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=