Духовное наследие Л. Н. Толстого в контексте мировой литературы и культуры
44 хронологической последовательности в расположении повестей, исследователь поясняет: « Вероятностный мотив … – жажда составителей книги определить метафору всеобъемлющего огляда Л. Н. Толстым мира, жизни, человека, семьи, общества мощью «Крейцеровой сонаты»» [Шарипова, 2007, 73]. Художествен- ные переводы произведений русского писателя являют собой акт творческого восприятия и интерпретации толстовской концепции жизнеустройства, осмыс- ления духовных, нравственно-этических ценностей, составляющих основу со- временного общества. Свою лепту в казахстанскую толстовиану внес известный краевед Н. Щербанов, изучавший факты пребывания Л. Н. Толстого на Урале. « Степь пленила писателя своими просторами, девственностью и здоровым климатом. Писатель быстро сошелся с местными кочевниками-башкирами и стал им «большим кунаком» [Щербанов, 2008, 38]. Главная цель уральских путешествий Л. Н. Толстого, по мнению краеведа, состояла в его знакомстве с казачеством. « Поездка в пределы казачьего края диктовалась, как нам представляется, стремлением писателя обновить свои давние впечатления о казачьем мире» [Щербанов, 2008, 38]. Повесть «Казаки», которую художник начал писать в 1853 году, была завершена в 1862 году, в период пребывания его на Урале. Духовно-творческое влияние Л. Н. Толстого испытали многие казахские прозаики. К примеру, А. Нурпеисов, автор исторического романа «Кровь и пот», отмечал: « … без воздуха и света художественного мира Толстого и Горького, Шолохова и Ауэзова я не только как литератор, но и как простой смертный чувствую себя безжалостно обокраденным и обделенным и полагаю: вообще не- возможно представить сколько-нибудь нормальную духовную жизнь без «вита- минизации» их великого творчества» [Нурпеисов, 1996, 81]. А. Кекильбаев при- знавался, что не без влияния Л. Н. Толстого он обратился к исторической теме. Это влияние было столь сильно, что побудило казахского прозаика перевести роман-эпопею «Война и мир» на казахский язык. Освоение литературного наследия Л. Н. Толстого прослеживается в казахской литературе на уровне поэтики жанра, образов и мотивов, системе выразительных средств и приемов. Наглядным примером может служить повесть А. Кекильбаева «Призовой бегунец», сюжетно и образно совпадающая с произведением русского художника «Холстомер». Толстовский прием психоанализа, «диалектики души» обнаруживается в прозе Д. Исабекова, О. Бокеева, М. Магауинаи др. Таким образом, казахстанская толстовиана сформировалась в границах лите- ратуроведения, ориентированного на исследование поэтики художественных пере- водов, творческих контактов, "диалога культур". На рубеже XX–XXI вв. литерату- роведение Казахстана переживает новый этап, в частности, в ней наметилась тен- денция рассмотрения межкультурных и межлитературных связей в аспекте поэтики интертекстуальности. А это создает благоприятную почву и перспективы для даль- нейшего изучения феномена казахстанской толстовианы. Литература 1. Исмакова, А. С. Казахская художественная проза. Поэтика, жанр, стиль (начало ХХ века и современность) / А. С. Исмакова. – Алматы: Гылым, 1998.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=