Духовное наследие Л. Н. Толстого в контексте мировой литературы и культуры

34 Д. В. Зимнякова Тула, Россия РАССКАЗ Л. Н. ТОЛСТОГО «КАРМА»: ИСТОЧНИК, ИНТЕРПРЕТАЦИЯ, ТВОРЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ Аннотация. Рассказ Л. Н. Толстого «Карма» является малоизвестным среди широкого круга читателей. Статья посвящена истории его создания, анализу, сравнению с произведе- ниями других писателей, обратившихся к подобному сюжету. Автор статьи рассматривает рассказ Толстого в рамках религиозно-философского учения писателя. Хотя произведение не является оригинальным (это перевод буддийской легенды, опубликованной американцем П. Карусом), яснополянский старец вложил в него свое видение проблемы последствий поступков людей. В сопоставлении с интерпретацией того же сюжета Ф. М. Достоевским и Р. Акутагавой точка зрения Толстого становится еще более ясной. Ключевые слова: Толстой, буддийская легенда, Карус, Акутагава, Достоевский, «Карма». Общеизвестно, что Л. Н. Толстой серьезно занимался освоением религии Вед, христианства и буддизма. Об этом свидетельствуют его многочисленные труды, например, знаменитое религиозно-философское произведение «Круг чте- ния», в котором представлено немалое количество афоризмов. Писатель был большим знатоком буддийской религиозной системы, поскольку углублялся в познание самой сути. Также Лев Николаевич изучил такое философское поня- тие, как «карма». Именно размышления на тему восточной философии часто встречаются в его произведениях. «Карма» – рассказ, написанный Л. Н. Толстым и опубликованный в журнале «Северный вестник» в 1894 году. Данное произведение представляет собой пе- ревод буддийской легенды «Карма» американского писателя Пола Каруса (1852– 1919), которая была напечатана в религиозно-философском журнале «Open Court» («Открытая трибуна»). Повествование ведется о «богатом ювелире браминской касты» [Толстой, 1954, 48] по имени Панду, который «ехал с своим слугой в Бенарес» [Толстой, 1954, 48]. В дороге путникам встречается монах Нарада, которого пригласили поехать с ними, поскольку тот направлялся туда же. «Проехав один час, они подъехали к месту, где дорога была размыта с обеих сторон и телега земледельца сломанным колесом загораживала путь» [Толстой, 1954, 48]. Эта телега принад- лежала Девале, который держал путь в Бенарес, чтобы продать свой рис и торо- пился, дабы покупатели не уехали из города, скупив рис у других. Панду разо- злился из-за того, что телега Девалы преграждает дорогу, и дал приказ своему слуге Магадуте сдвинуть телегу, сбросив при этом с нее воз. Монах-путник от- казался ехать дальше с Панду, объясняя это тем, что признал в земледельце во- площение одного из его предков. Помощь со стороны монаха Девале – это бла- годарность за то, что ювелир подвез его. Панду продолжил свой путь, монах же остался помогать земледельцу, кото- рый подумал, что Нарада – это святой, и поэтому поинтересовался у него, чем же заслужил жестокое обращение брамина. Монах дал такой ответ: было некое возмездие за то, что земледелец совершил в прошлой жизни над этим ювелиром.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=