Духовное наследие Л. Н. Толстого в контексте мировой литературы и культуры

151 поскольку адресат художественного текста получает дополнительную художе- ственную информацию, позволяющую осуществить корректную интерпретацию авторского замысла. В повести «Хаджи-Мурат» иноязычные вкрапления помо- гают писателю не только реалистически воссоздать фон происходящих событий, но и манифестировать в художественном тексте разноуровневое взаимодействие разных культур и картин мира, культурные коды, а также зримо выразить анти- военный пафос произведения. Литература 1. Влахов, С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. – М.: Меж- дунар. отношения, 1986. 2. Джаубаева, Ф. И. Язык как зеркало народной культуры: (На примерах про- изведений Л. Н. Толстого) / Ф. И. Джаубаева // Изв. РГПУ им. А. И. Герцена. – 2007. – Т. 9. – № 47. – С. 31–36. 3. Джаубаева, Ф. И. Кавказский текст: Язык и культура горцев в произведе- ниях Л. Н. Толстого / Ф. И. Джаубаева // Культурная жизнь Юга России. – 2009. – № 3 (32). – С. 98–101. 4. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. – М.: Наука, 1987. 5. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология / В. В. Крас- ных. – М.: Гнозис, 2002. 6. Крысин, Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Кры- син. – М., 1968. 7. Леонтьев, А. А. Иноязычные вкрапления в русскую речь / А. А. Леонтьев // Вопр. культуры речи. – 1966. – № 7. – С. 60–68. 8. Листрова-Правда, Ю. Т. Иносистемные языковые явления в русской ху- дожественной литературе XIX в.: На материале немецких вкраплений / Ю. Т. Ли- строва-Правда. – Воронеж, 1979. 9. Мальсагова, А. Восточная лексика в повести Л. Н. Толстого «Хаджи-Му- рат» [Электронный ресурс] / А. Мальсагова // Рос. колокол. – 2017. – № 4. – URL: http://ros-kolokol.ru/filologiya/vostochnaya-leksika-v-povesti-l-n-tolstogo.html 10. Романов, Д. А. Языковые новации произведений Л. Н. Толстого 1870–1890-х гг. на фоне семантической и стилистической неологии его творчества / Д. А. Романов / Д. А. Романов // Тр. Ин-та рус. яз. им. В. В. Виноградова. – 2019. – Т. 19. – С. 92–99. 11. Савина, Е. О. Потенциально агнонимическое пространство романа Л. Н. Толстого «Война и мир»: Дис. …канд. филол. наук / Е. О. Савина. – Тула, 2015. 12. Толстой, Л. Н. Хаджи-Мурат: Повесть [Электронный ресурс] / Л. Н. Тол- стой. – URL: https://royallib.com/book/tolstoy_lev/hadgi_murat.html 13. Forster, Kenneth I. The Nature of the Bilingual Lexicon: Experiments with the Masked Priming Paradigm / Kenneth I. Forster, Nan. Jiang // One Mind, Two Lan- guages: Bilingual Language Processing. Ed. by Janet L. Nicol (Explaining linguistics). – Malden, MA; Blackwell, 2001. – P. 72–83. 15. Jacobson, R. Shifters, Verbal Categories and the Russian Verb. Russian Language Project. Dept of Slavic Languages and Literatures / R. Jacobson. – Harvard Univ, 1957.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=